Английский - русский
Перевод слова Surplus
Вариант перевода Избыток

Примеры в контексте "Surplus - Избыток"

Примеры: Surplus - Избыток
Given the global gas surplus, Europe is in a position to tell Russia in no uncertain terms that its corrupt practices are no longer acceptable. Учитывая глобальный избыток газа, Европа может прямо сказать России, что ее коррупция уже не приемлема.
During the period 8000-3700 BC, the Fertile Crescent witnessed the spread of small settlements supported by agricultural surplus. В период 8000-3700 гг. до н. э. по территории Плодородного полумесяца распространились небольшие селения, жившие на избыток сельскохозяйственной продукции.
The Malaysian economy had moved from a labour surplus to a productivity-driven economy in which skills and human resources development formed prominent features. Если до этого в Малайзии наблюдался избыток рабочей силы, то в настоящее время развитие экономики ориентируется на повышение производительности труда, и в ней значительное внимание уделяется подготовке кадров.
She lives on the surplus, superfluity and the desire which the producers and the consumers to obtain have more than the essential one. Elle vit sur l'excédent, le superflu et le désir qu'ont les producteurs et les consommateurs d'obtenir plus que l'indispensable. Она живет на избыток, излишним, и желание производителей и потребителей, чтобы получить больше, чем необходимо.
These ciliated tubules pump water carrying surplus ions, metabolic waste, toxins from food, and useless hormones out of the organism by directing them down funnel-shaped bodies called nephrostomes. Эти канальцы ресничного водного насоса выводят избыток ионов, обмена веществ, токсинов из пищи, и бесполезных гормонов из организма через отверстия - нефростомы.
To a significant extent, female unemployment in Kyrgyzstan is related to the fact that enterprises which have acquired a labour surplus as a result of the downturn in production and of cuts in projects in the service sector are making women redundant without good grounds for doing so. Женская безработица в Кыргызстане в значительной степени связана с тем, что предприятия, накопившие избыток рабочей силы в результате спада производства и сокращения объектов сферы услуг, необоснованно вытесняют женщин.
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus. Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
As a result, more myth than reality prevails and a surplus of hearsay culminating in guess-research likely to lead to distorted assessments of what are widely believed to be historic developments. Как следствие этого, преобладают мифы, а не реальная картина, и избыток слухов, порождающих исследования, осуществляемые по наитию, способен привести к искаженным оценкам того, что является широко признанными историческими событиями.
Stimulus packages alone will not be able to generate enough jobs to absorb the labour surplus, and social protection schemes will be urgently needed to ward off the worst effects of the recession. Одни только пакеты мер стимулирования не смогут генерировать достаточное количество рабочих мест, чтобы поглотить избыток рабочей силы, и настоятельно необходимы планы социальной защиты для того, чтобы отвратить наихудшие последствия спада.
That rebuke is being applied to perhaps Europe's most successful economy, for Ireland has the EU's second highest budget surplus, its second lowest level of public debt, and by far the highest growth in the 1990's of countries in the Monetary Union. Этот упрек выносится, возможно, самой успешной европейской экономике, ведь Ирландия имеет второй по величине избыток бюджета в ЕС, вторую наименьшую государственную задолженность, и до настоящего времени самый высокий экономический рост в 1990-х годах среди стран, участвующих в денежном союзе.
So, in the Second World War, there was a very great shortage of sugar, and there was a big surplus of carrots, and so they put it about that carrots helped you see in the dark. Итак, во время Второй мировой войны была огромная нехватка сахара, а так же был избыток моркови, так что они распространяли слух, что морковь помогает видеть в темноте.
The recesses are filled with ink and the surplus is cleaned off the non-printing area before the surface to be printed contacts the cylinder and lifts the ink from the recesses; Она заполняет выемки, а ее избыток убирается с пробельного участка до контакта воспринимающей поверхности с цилиндром и перехода на нее краски из выемок;
As an energy surplus country, Trinidad and Tobago has, through its own Petroleum Stabilization Fund, made financial assistance available to CARICOM countries to the tune of some $48 million per annum - and this without any conditionalities. Как страна, имеющая избыток энергоресурсов, Тринидад и Тобаго через свой нефтяной стабилизационный фонд оказывала финансовую помощь странам КАРИКОМ в размере около 48 млн. долл.
For the period 1992-2008 the main energy trading subregions were North and Central Asia, the surplus of which increased from 382 Mtoe to 767, and East and North-East Asia, the deficit of which increased from 550 Mtoe to 947. 1992-2008 годов главными субрегионами, участвующими в торговле энергией, были Северная и Центральная Азия, где избыток энергии увеличился с 382 до 767 МТНЭ, и Восточная и Северо-Восточная Азия, где дефицит энергии возрос с 550 до 947 МТНЭ.
Specifically, she maintains that, during the period when the bank had a surplus of tellers, she was not allowed to work as a teller, whereas two other employees, one of whom had taken maternity leave, were allowed to work intermittently as tellers. В частности, она считает, что, когда в банке наблюдался избыток кассиров, ей не разрешали работать кассиром, притом, что двум другим сотрудникам, одна из которых взяла декретный отпуск, было разрешено работать кассирами.
Surplus to be transferred e Избыток средств, подлежащий переводуё
The result was a surplus of $133.2 million, up 55 per cent from the previous biennium, in which the surplus was $86.0 million. В результате образовался избыток средств в объеме 133,2 млн. долл. США, что на 55 процентов больше по сравнению с предыдущим периодом, когда положительное сальдо составило 86,0 млн. долл. США.
For 1997, a surplus of 45 tonnes in morphine equivalent is expected, whereas for 1998 the projected surplus will be about 32 tonnes. Ожидается, что в 1997 году избыток опиа-тов составит 45 тонн в морфиновом эквиваленте, а в 1998 году - около 32 тонн.
Although with the caveat that there seems to be a bit of a surplus here on my end. Но, я хотел бы заверить, что с моей стороны есть некий избыток.
I was thinking, you know, we have a surplus of dragon-fighting Vikings, but do we have enough bread-making Vikings or small-home-repair Vikings? Я тут подумал, у нас, знаешь, избыток викингов-драконоборцев, и совсем нет викингов-пекарей или викингов-сантехников.
It was also referred to in Clay Shirky's book Cognitive Surplus. Та же концепция рассматривается в книге Клея Ширки «Когнитивный избыток».