Английский - русский
Перевод слова Surplus
Вариант перевода Избыток

Примеры в контексте "Surplus - Избыток"

Примеры: Surplus - Избыток
There is thus a domestic labour surplus, at a time when Yemen's economy is creating no more than an estimated 18000 to 19000 new jobs yearly. В результате образуется избыток рабочей силы, в то время как национальная экономика в состоянии создавать в год не более 18 - 19 тыс. новых рабочих мест.
If general-purpose income in 2010 exceeds general-purpose expenditure, the surplus will be used to restore the fund balance. Если объем поступлений средств общего назначения в 2010 году превысит объем расходов общего назначения, избыток будет использован для восстановления остатка средств.
In low-income countries, there is a large pool of female surplus labour, which results in a very elastic supply of labour. В странах с низкими доходами существует значительный избыток женской рабочей силы, что делает весьма эластичным предложение рабочей силы.
Food supplies have increased to the extent that there has been over 1.4 million tons of surplus, enabling the Government to export some of our harvest. Продовольственные поставки возросли до такой степени, что образовался избыток более 1,4 млн. тонн продовольственных товаров, что позволило правительству экспортировать некоторую часть нашего урожая.
France was among the leading critics of Ireland, when, in 2000, the Irish government reduced its budget surplus, which then stood at 4% of GDP, by a mere 0.5%. Франция выступала в качестве одного из главных критиков Ирландии, когда в 2000 году ирландское правительство сократило бюджетный избыток, составлявший 4% ВВП, на каких-то 0.5%.
Yes, the US needs tax increases to move the federal budget into surplus and policies to boost private savings. Да, США нужен рост налогов для того, чтобы перевести федеральный бюджет в избыток, и политика для того, чтобы увеличить частные сбережения.
Can you imagine anyone trying to censure Germany because it reduced its budget surplus by.% of GDP? Можете ли Вы представить себе, что кто - либо пытается осудить Германию за то, что она сократила избыток бюджета на 0.4% ВНП?
Banks would then find it advantageous to hold their surplus liquidity in the form of T-bills as long as these bills yielded more than bank deposits held at the ECB. Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ.
Permanent or seasonal labour migration has become the most important safety valve for the Tajik economy and its people in releasing the pressures of social discontent and labour surplus. Постоянная или сезонная трудовая миграция стала важнейшим источником получения доходов таджикской экономикой и народом Таджикистана, позволяя снизить накал социального недовольства и уменьшить избыток рабочей силы.
For ruminants, protein surplus and N excretion strongly depend on the proportion of grass, grass silage, hay, grain and concentrates in the ration and the CP content of these feeds. Для жвачных животных избыток белка и экскреция азота в значительной степени зависят от доли травы, силоса, сена, злаковых культур и концентратов в рационе, а также от белкового содержания этих кормов.
Or will they instead increase their imports of manufactured products and food, thus creating jobs in developing countries that might help absorb their surplus labor? Или вместо этого они предпочтут увеличит импорт своих товаров и продуктов питания в развивающиеся страны, таким образом, создав рабочие места, которые поглотят избыток рабочей силы развивающихся стран.
We used that surplus to bolster our national stockpile. В прошлом году у нас был избыток риса, который мы использовали для пополнения наших национальных запасов.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
A persistent surplus indicates potential environmental problems; a persistent deficit indicates potential agricultural sustainability problems. Постоянный избыток азота свидетельствует о потенциальных экологических проблемах, а постоянный дефицит - о потенциальных проблемах устойчивости сельского хозяйства.
The establishment of a strategic grain reserve will help to deal with volatile agricultural commodity markets by allowing the Government to purchase food commodities when there is a market surplus and to distribute them during shortages. Создание стратегического запаса зерна поможет справляться с нестабильными рынками сельскохозяйственной продукции, позволяя правительству закупать продовольственные товары тогда, когда на рынке имеется избыток таких товаров, и распределять их в периоды нехватки.
Extremely bad weather in the eastern half of North America in the first quarter of 2014 and a port strike in Vancouver caused difficult logistical issues for sawmills, creating a surplus of lumber and eroding prices in key markets. Исключительно плохие погодные условия в восточной части Северной Америки в первом квартале 2014 года и забастовка портовых работников в Ванкувере создали трудности для лесопильных предприятий в плане логистического обеспечения, в результате чего образовался избыток пиломатериалов, а цены на ключевых рынках снизились.
The 1894 financial report credited the surplus to Ross's leadership, and Ross ensured the money was returned to the students in the form of lower fees. В финансовом отчёте за 1894 год избыток средств был приписан грамотному руководству Росса, и он оставшиеся деньги вернул студентам в виде снижения платы за учёбу.
This comes one year after tiny Ireland received an official warning about its fiscal policies, even though Ireland's budget was in surplus, and mightily so. Это происходит спустя всего один год после того, как крошечная Ирландия получила официальное предупреждение по поводу своей финансово-бюджетной политики, хотя в бюджете Ирландии наблюдался избыток, и очень даже немалый.
Mr. GRANT (United States of America) said it was not clear how that figure had been arrived at, since it seemed to him that there should be a surplus. Г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ему не ясно, каким образом была получена эта цифра, поскольку, как ему представляется, должен иметь место избыток средств.
The economy was entering a downturn when Bush took office, but Clinton also left a huge budget surplus - 2% of GDP - a pot of money with which to finance a robust recovery. Экономика начинала идти на спад во время прихода Буша к власти, но Клинтон оставил огромный избыток федерального бюджета в размере 2% ВВП - средства, за счет которых можно было финансировать здоровое восстановление экономического роста.
The International Coffee Organization has forecast a global surplus, the first such to occur since 1992, and thus coffee stocks will probably remain high. По прогнозам Международной организации по кофе, впервые с 1992 года будет зафиксирован глобальный избыток кофе, и в результате запасы кофе, вероятно, будут высокими.
These investments will allow us to make the work of farmers less difficult and to limit post-harvest losses in order to ensure that agricultural production covers national needs and generates surplus for export. Это позволит нам облегчить работу фермеров, ограничить потери после сбора урожая и обеспечить, чтобы сельское хозяйство удовлетворяло национальные потребности и создавало избыток продукции для экспорта.
The "cereal bowl" provinces are the only parts of the country potentially able to generate any substantial food surplus which can be transferred to these most needy groups. Так называемые «зерновые» провинции - это единственная часть страны, которая в принципе способна давать сколь-нибудь значительный избыток продовольствия, а эти излишки затем можно передать самым уязвимым группам населения.
However, the rebalancing has hardly been a benign process, having resulted mainly from a weakening in external demand from deficit countries, rather than an increase in external demand from surplus countries. Однако восстановление сбалансированности мировой экономики идет отнюдь не так, как хотелось бы, поскольку оно стало результатом главным образом ослабления внешнего спроса со стороны стран, имеющих избыток накоплений, а не результатом увеличения внешнего спроса со стороны стран, сталкивающихся с нехваткой накоплений.
Second, emerging-market bears point out that these economies have gained major productivity benefits from the migration of surplus rural labor to urban areas, a surplus that will soon be exhausted. Во-вторых, "медведи" развивающихся рынков отмечают, что эти экономики получили большую выгоду в производительности от миграции избыточной рабочей силы из сельской местности в городские районы, избыток, которой вскоре будет исчерпан.