The Slavery Convention as amended by the 1953 Protocol defines slavery and slave trading, obligating States parties to take various actions, including criminalization, to suppress those practices. |
В Конвенции о рабстве с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1953 года, содержатся определения рабства и работорговли и устанавливается обязательство Договаривающихся сторон принять различные меры для пресечения такой практики, в том числе путем признания такой практики уголовными преступлениями. |
The Ministry has also run joint campaigns with Togo to raise awareness of the fight against child trafficking; and a cooperation agreement to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, was signed with Nigeria in 2004. |
В 2004 году было подписано соглашение о сотрудничестве с Федеративной Республикой Нигерией в области предупреждения и пресечения торговли людьми, особенно женщинами и детьми, а также наказания за нее. |