Английский - русский
Перевод слова Suppose
Вариант перевода Представь

Примеры в контексте "Suppose - Представь"

Примеры: Suppose - Представь
Suppose someone finds it and takes it. Представь, что кто-нибудь их найдёт и утащит.
Suppose I hadn't been here that night? Представь, что я бы не пришла сюда тем вечером?
Suppose you're waiting for the ad from a specific person? Представь, что ты ждешь объявление от конкретного человека?
Suppose the guards dragged you out Screaming for mercy? Представь, что тебя вытащат отсюда вопящим о пощаде.
Suppose the police were after Antoine? Только представь, полиция разыскивает Антуана.
And suppose for some strange reason it did get swallowed by a shark. И представь, что эту бутылку, почему-то проглотила акула.
Suppose they had a choice... Представь, что у них был бы выбор...
Suppose we were really married. Представь, что мы вправду женаты.
Suppose there is no suitable match? Представь, если нет такого?
Jeeves... Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happened to meet a tiger cub. Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,...
Suppose there was a night in Myoko. Hundreds of men all in one place, eager to bid for you. Представь, что скоро в Мияко будет вечер, когда сотни мужчин соберутся в одном месте и все будут желать тебя.
Suppose the mugs who come here at night for us knitting away? Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer? Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Just suppose for a moment, just suppose Ты только представь, только представь.
Suppose... Suppose that there were no men left on the Earth. Представь, что на земле не осталось ни одного мужчины.
Suppose they talk of the Supreme Judge and mention your name. Но представь, что они заговорят Майаре и упомянут в связи с этим твое имя.
Suppose you were a castaway and you had a bottle. Представь, что ты потерпел бедствие, и что у тебя есть бутылка.
Suppose it never was there Представь, что здесь ничего и не было.
Suppose the harvest is... Представь, если бы весь урожай...
Suppose you went to the chair yellow? Yellow? Представь, что ты струсишь.
I know, but suppose just suppose the... purity of the circle has blinded us from seeing anything beyond it. Я знаю, но представь, что идеальность формы круга мешает нам выйти за рамки.
I mean, suppose I did tell 'em. Представь, что бы случилось, если бы я им сказал?