But suppose a visitor enters the first room |
Теперь представим, что посетитель входит в первый зал. |
Now, suppose you tell mewhat story you're chasing. |
А теперь представим, что ты рассказываешь мне историю, которую расследуешь. |
As another example, suppose you're at a convention of foreign ambassadors, each of which speaks English and also various other languages. |
В качестве другого примера представим встречу иностранных представителей, каждый из которых говорит на английском и ещё нескольких других языках. |
Now suppose, for some reason, they suddenly lost control of it. |
А теперь представим, что они вдруг потеряли над ней контроль. |
Now, suppose I came down to where you do that... |
Давайте представим, что я при шёл к вам на работу... |
But first, let's just suppose that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus. |
Но сначала давайте представим, что мы используем 100% имеющегося количества фосфора. |
Okay, let's suppose I just had a massive head injury and believe you. |
Ладно, представим, что меня сильно ударили по голове и я поверил. |
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log. |
Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал. |
Let us also suppose that the perpetrator takes refuge in the territory of State B, and that both States A and B are parties to the Terrorist Bombings Convention and to the 1988 Convention. |
Давайте также представим, что исполнитель этого преступления скрывается на территории государства В и что государства А и В являются участниками Конвенции о бомбовом терроризме и Конвенции 1988 года. |
Suppose for just one moment that was not the... |
Представим на минутку, что это... |
Suppose for one minute, that was not the case. |
Представим на минутку, что это не так. |
Suppose we're laying down a complicated circuit. |
Представим, что мы ведем сложную сеть. |
Suppose Mr. Cage is right. |
Представим, что мистер Кейдж прав. |
Let's us suppose it. |
Неважно, давай представим. |
So, suppose in your mind you switch off the sun. |
Теперь представим, что солнце выключили. |
Let us suppose Lord of Light sits here. |
Представим, что это Владька Света. |
Now let us suppose that recently there'd been some little... coolness between the tiger cub and the tigress. |
А теперь представим, что между тигренком и матерью отношения настолько прохладные,... |
But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. |
Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит. |
But first, let's just suppose |
Но сначала давайте представим, что мы используем 100% имеющегося количества фосфора. |
Now, suppose I put in the middle a cluster of galaxies - and don't forget the dark matter, OK. |
Теперь представим себе, что в центре я размещаю скопление галактик, при этом мы помним о тёмной материи. |
And suppose that science continues to progress... imagine a day when scientists have a total understanding of our universe. |
Но предположим, что наука продолжит совершенствоваться, и представим день, когда ученые станут обладателями абсолютных знаний. |
Let's suppose the Fed raises interest rates to 0.25 basis points at its December meeting, trying its best to send a soothing message to markets. |
Давайте представим, что ФРС повышает процентную ставку до 0,25 базовых пунктов на своём декабрьском заседании, делая всё возможное, чтобы успокоить рынки. |
Just suppose, as I said, that we do acquire - let's say we do it today for the sake of argument - the ability to confer 30 extra years of healthy life on people who are already in middle age, let's say 55. |
Давайте, как я сказал, представим, что у нас появилась возможность - будем считать, что это произошло сегодня - обеспечить дополнительных 30 лет здоровой жизни людям среднего возраста, скажем, в 55 лет. |
Just suppose, as I said, that we do acquire - let's say wedo it today for the sake of argument - the ability to confer 30extra years of healthy life on people who are already in middleage, let's say 55. |
Давайте, как я сказал, представим, что у нас появиласьвозможность - будем считать, что это произошло сегодня - обеспечитьдополнительных 30 лет здоровой жизни людям среднего возраста, скажем, в 55 лет. Назовём это |
Suppose we are using six-digit decimal floating point arithmetic, sum has attained the value 10000.0, and the next two values of input are 3.14159 and 2.71828. |
Представим что используется шестиразрядная арифметика с плавающей точкой, sum было присвоено значение 10000,0, и следующие два значения input(i) равны 3,14159 и 2,71828. |