Don't you suppose I know that? |
Думаете, я этого не понимаю? |
I know this is a bit of a long shot, but I don't suppose any of you paid my rent? |
Понимаю, что это, конечно, вряд ли, но никто из вас случайно не платил за мою квартиру? |
I don't get it suppose someone's interested in buying, how will he know you're selling? |
но € не понимаю, против даже если кто-то хочет купить, тогда как он узнает, что ты продаЄшь? |
And I don't suppose that you have a particular case of Paul's in mind, do you? |
И, я так понимаю, не стоит надеяться, что ты имеешь в виду какое-то конкретное дело Пола, да? |
Suppose he never gets the money... |
Я так понимаю, он не получит деньги... |
Well, I don't suppose you could finish the show first. |
Я так понимаю, кина не будет. |