Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддерживала

Примеры в контексте "Supportive - Поддерживала"

Примеры: Supportive - Поддерживала
But she was very supportive of me. она всегда меня поддерживала.
She used to be very supportive about me. Раньше она всегда меня поддерживала.
You've been so supportive with the Gamma Psi fire and so patient with the SongFest judging, I thought I could trust you of all people to help me. Ты так поддерживала Гамма Сай после пожара, и так терпимо отнеслась к ситуации с Фестивалем Песни, что я решила, что ты лучшая кандидатура из всех.
During the Crimean War Austria maintained a policy of hostile neutrality towards Russia, and, while not going to war, was supportive of the Anglo-French coalition. Во время Крымской войны Австрия придерживалась политики враждебного нейтралитета по отношению к России и, хотя она и не участвовала в военных действиях, в целом поддерживала англо-французскую коалицию.
Fisher was very supportive of Blunt's aspirations, suggesting the name of the album and providing use of a bathroom in her home for Blunt to record the song "Goodbye My Lover". Фишер была благосклонна к амбициям Бланта и поддерживала начинающего музыканта, так она предложила название для альбома и разрешила использовать свою ванную комнату для записи песни «Goodbye My Lover».
Under the auspices of the United Nations Resident Coordinator, donors formed a Comité de partenariat with the Government to ensure that, under the Framework's extension, donor activities would be aligned with, and supportive of, the Government's priorities. Под эгидой Координатора-резидента Организации Объединенных Наций доноры образовали комитет по партнерским связям с правительством для того, чтобы в соответствии с продленным мандатом Временных рамок деятельность доноров была увязана с установленными правительством приоритетами и поддерживала эти приоритеты.
Accordingly, the United Nations has always been supportive of such initiatives, whether they relate to strengthening zones which have already been established or to the process of creating such zone. Поэтому Организация Объединенных Наций всегда поддерживала такие инициативы, независимо от того, касались ли они укрепления уже созданных зон, свободных от ядерного оружия, или процесса создания таких зон.
I could understand if it was Dan... but Deb's been really supportive of my relationship with Nathan. Я бы поняла, если бы это был Дэн, но Деб всегда поддерживала мои отношения с Нэйтаном. Да, пока вы просто встречались.
I have always been supportive and sympathetic. Я всегда поддерживала тебя и сочувствовала.
You have been so supportive of this entire process. Ты так меня поддерживала все это время.
That night Celia and me grandad went missing, she was really supportive and kind... Той ночью, когда Селия и мой дед пропали, она была очень добра и поддерживала нас.
You were so supportive at the meeting. Ты так поддерживала идею на собрании.
You know, Robot May was way more supportive. Знаешь, Мэй-робот намного сильнее меня поддерживала.
Bangladesh has always been supportive of UNHCR and has also received assistance from it relating to refugees. Бангладеш всегда поддерживала деятельность УВКБ, а также получала помощь от него в вопросах, касающихся беженцев.
On the contrary, Rwanda has been very supportive of the new Transitional Government in Kinshasa. Наоборот, Руанда всегда активно поддерживала новое переходное правительство в Киншасе.
Bangladesh has all along been very supportive of the various important initiatives taken by the United Nations to focus special attention on Africa. Бангладеш всегда решительно поддерживала различные важные инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы сфокусировать особое внимание на Африке.
The time is right for the crafting of a new, more transparent architecture that is supportive of development objectives. Настало время для создания новой, более транспарентной архитектуры, которая поддерживала бы цели развития.
While the promulgation of work/life policies is critical, it is also essential to promote a work culture that is supportive of such policies and facilitates the implementation of related measures. Хотя принятие принципов организации труда и быта имеет решающее значение, весьма важно также содействовать возникновению такой культуры на рабочем месте, какая поддерживала бы такого рода принципы и способствовала бы осуществлению связанных с этим мер.
Mom, you know, it's important to me that you be supportive. Мама, знаешь, для меня важно, чтобы ты меня поддерживала.
I tried so hard to be supportive with his art and with getting his screenplay made. Я так старалась, так его поддерживала с этим его сценарием! Будь он неладен.
As has been eloquently put in an ADB review, for the creation of a responsive and well-established legal system that is supportive of private sector operations, a systematic approach to legal reform must be adopted. Как было красноречиво отмечено в обзоре АзБР, для создания гибкой и надежной нормативно-правовой базы, которая бы поддерживала деятельность частного сектора, необходимо осуществить систематизированный подход к правовой реформе.
Malaysia has always supported such efforts, as we view civil society's work outside this Conference and from the gallery above as constructive and supportive of our work and overall agenda. Малайзия всегда поддерживала такие усилия, ибо мы расцениваем работу гражданского общества за пределами этой Конференции и с вверху на галерке, как конструктивную и как подспорье в нашей работе и в общей повестке дня.
In the medium and long run, the challenge for Governments of middle-income countries is to ensure that macroeconomic policies are, or remain, supportive of balanced, equitable and inclusive growth. В среднесрочном и долгосрочном плане проблема правительств стран со средним уровнем дохода заключается в обеспечении того, чтобы макроэкономическая политика поддерживала (или продолжала поддерживать) сбалансированный, справедливый и всеобъемлющий рост.
So, I've been doing some thinking, and maybe I was quick to pass judgment and wasn't being supportive enough. Так, я немного подумала и возможно я слишком быстро начала осуждать и не слишком поддерживала тебя.
Thus, in a number of meetings and intergovernmental debates held under UNCTAD auspices, the need for a legal and policy infrastructure that is supportive of and conducive to the practice of e-commerce was identified as one of the prerequisites for the growth of such commerce. Так, в ходе целого ряда совещаний и обсуждений на межправительственном уровне, состоявшихся под эгидой ЮНКТАД, отмечалось, что одним из необходимых предварительных условий роста такой торговли является потребность в нормативно-правовой и директивной базе, которая поддерживала бы и стимулировала расширение практики электронной торговли.