Английский - русский
Перевод слова Supplying
Вариант перевода Поставлять

Примеры в контексте "Supplying - Поставлять"

Примеры: Supplying - Поставлять
Wheels India, part of the TVS group companies, and leading Indian tyre maker, MRF, are supplying the original equipment wheels and tyres for Tata Motors' pint-sized ultra-mini the Nano. Компания Wheels India, принадлежащая группе компаний TVS, а также индийский производитель шин MRF будут поставлять колеса и шины для первичной комплектации супер мини-кара от Tata Motors - Nano.
For the first step based on the agreement, Hitachi H&L starts supplying smaller direct-cooled refrigerators below 200 liters made by Xinfei under Hitachi brand from April 2004. В качестве первого шага в исполнении соглашения, Hitachi H&L начнет поставлять малые рефрижераторы до 200 литров, производимые Xinfei под маркой Hitachi, с апреля 2004.
Wind turbines with the highest installed unit capacity in the Czech Republic, located in Pchery near Kladno, have started generating electricity and supplying power to the distribution network in test mode today. Ветряные электростанции с самой большой установленной единичной мощностью в Чехии, которые находятся в кадастре поселка Пхеры в области Кладно, в режиме тестирования сегодня начали вырабатывать электроэнергию и поставлять ее в распределительную сеть.
I find that impossible to believe... that Admiral Kennelly would consider supplying weapons to the terrorists? Я не могу поверить... что адмирал Кеннелли собирался поставлять оружие этим людям?
Supplying yin fen to a subordinate... Поставлять инь фень зависимому...
In 1983, Renault began supplying engines to other teams. С 1983 года Рено начали поставлять свои двигатели другим командам.
The North American Government prohibits the company Merck from supplying it to Cuba. Правительство Северной Америки запрещает компании «Мерк» поставлять свою продукцию на Кубу.
For its part, the Brazilian sugar cane industry is supplying energy and in the future may be able to supply renewable materials, such as plastics and chemicals. В свою очередь, тростниковая промышленность Бразилии является поставщиком энергии и в будущем сможет поставлять такие возобновляемые материалы, как пластмассы и химические вещества.
Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. Признать важность безденежного обмена продукцией и услугами, местных продовольственных систем для мелких фермеров, в том числе их возможности поставлять продукцию для программ общественного питания в школах и учреждениях.
Exports have grown rapidly in recent years for a number of reasons, which include consumer preferences and rising incomes, as well as the ability of supplying countries to raise their capacity to supply adequate amounts of these commodities at competitive prices. В последние годы объем экспорта быстро увеличивался по ряду причин, к которым относятся предпочтения потребителей и увеличение их доходов, а также способность стран-поставщиков наращивать свой потенциал и поставлять большие объемы этих сырьевых товаров по конкурентоспособным ценам.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba. Это соглашение между Советским Союзом и Кубой, где уточняется, что именно СССР поставляет и будет поставлять на остров.
In actual fact, the countries supplying the replacement parts had refused to do so in light of the embargo. На деле страны-поставщики отказались поставлять запасные части в связи с эмбарго.
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне.
In the meanwhile, confining HCPT's products to larger models, Hitachi H&L has been seeking a partner supplying capable of smaller models including 1-door refrigerators for Japanese market. В то же время, ограничивая продукцию НСРТ крупными моделями, Hitachi H&L искала производителя, который бы смог поставлять малые 1-дверные рефрижераторы для японского рынка.
Germany is contributing the services of several experts to assist in quality control of this contract, while the United States will start supplying bridging equipment in December. Германия предоставила услуги нескольких экспертов для оказания помощи в обеспечении контроля качества в рамках этого контракта, а Соединенные Штаты в декабре начнут поставлять мостостроительное оборудование.