Английский - русский
Перевод слова Supplement
Вариант перевода Надбавка

Примеры в контексте "Supplement - Надбавка"

Примеры: Supplement - Надбавка
There is further help with the cost of housing for groups of population with low-income in form of social benefits provided by the state in the housing area (a housing benefitand a housing supplement). Предусматриваются также и дополнительные меры по оказанию помощи малоимущим группам населения в покрытии расходов на жилье в форме социальных пособий, предоставляемых государством в жилищной сфере (жилищное пособие и надбавка на жилье).
The amount paid to married or cohabiting parents for the first child is ISK 113,622 and for the second child and additional children ISK 135,247; the supplement for children aged 1-7 years is ISK 31,703. Сумма, выплачиваемая состоящим в браке или сожительствующим родителям на первого ребенка, составляет 113622 исландских кроны, а на второго и следующих детей 135247 исландских крон; надбавка для детей в возрасте 1-7 лет составляет 31703 исландских кроны.
Supplement 1st category 512 francs per month, supplement 2nd category 1,535 francs per month, 3rd category 5,658 francs per month. Размер пособия - 675 франков в месяц; надбавка первой категории - 512 франков в месяц; надбавка второй категории - 1535 франков в месяц; надбавка третьей категории - 5658 франков в месяц.
The Government determines the amount of the minimum pension and of the supplement. Размер минимальной пенсии и надбавка устанавливаются правительством РА.
When assessing time off in lieu, the wage supplement is to be taken into account or paid out separately. При оценке такого дополнительного времени отдыха должна учитываться надбавка к заработной плате, которая может также выплачиваться отдельно.
The cantonal authorities may temporarily authorize Sunday work in cases of duly proven urgency provided that the workers concerned consent and are awarded a wage supplement of at least 50 per cent. Так, например, кантональный орган власти может временно разрешить такого рода работу в случае точно установленной настоятельной необходимости, если работники выражают свое согласие и если им выплачивается надбавка к заработной плате в размере не менее 50%.
Furthermore, an exceptional pension supplement is paid to single pensioners with little or no income other than the social security pension. Кроме того, исключительная надбавка к пенсии выплачивается одиноким пенсионерам, практически или совершенно не имеющим доходов помимо пенсии по социальному обеспечению.
The Courts' contribution here is in looking beyond the denomination of a wage supplement and at its real substance, always bearing in mind the legitimate interests of the employee. В данном случае роль судов состоит в том, чтобы взглянуть на проблему шире, чем просто "надбавка к заработной плате", проанализировать реальное содержание этого понятия, постоянно учитывая при этом законные интересы работника.
Plus supplement of 40 per cent for USG and 15 per cent for Director Level. Плюс 40-процентная надбавка для ЗГС и 15-процентная надбавка для сотрудников уровня директоров.
For work performed at night, the employee was entitled to a supplement amounting to 20 per cent of the remuneration В случае работы в ночное время трудящемуся выплачивается надбавка на уровне 20% обычного вознаграждения.
From 1981 to 1985 the allowances represented 17.4 per cent of the annual base salary and 14.6 per cent of the adjusted emoluments, including the cost-of-living supplement ($82,000). С 1981 по 1985 год надбавка составляла 17,4 процента годового базового оклада и 14,6 процента скорректированного вознаграждения, включая надбавку на изменение стоимости жизни (82000 долл. США).
Holidays are remunerated by a supplement of 50 per cent for each working day and 100 per cent for each working night. За работу в выходные дни выплачивается надбавка в размере 50% в дневное и 100% - в ночное время.
disabilities and the sick: disability support pension, disability wage supplement, wife pension, carer pension, sickness allowance, mobility allowance, child disability allowance; инвалидам и тяжелобольным: пенсия по инвалидности, надбавка к заработной плате по инвалидности, пенсия в связи с потерей кормильца, пенсия по уходу, пособие по болезни, пособие на покрытие путевых расходов, пособие на детей-инвалидов;
The NCB Supplement provides extra support to low-income families with children by topping up the monthly payments they receive under the CCTB system. Надбавка к НПР обеспечивает дополнительную финансовую поддержку малоимущим семьям с детьми, увеличивая сумму ежемесячных перечислений, которые они получают в рамках КЛПД.
In addition, the Canada Child Tax Benefit (CCTB), and more specifically the National Child Benefit (NCB) Supplement, are non-taxable amounts paid to low- and middle-income families. Кроме этого семьям с низким и среднем уровнем дохода выплачиваются необлагаемые налогом суммы - Канадские налоговые льготы на детей (КНЛД) и, более конкретно, надбавка к Национальному пособию на ребенка (НПР).
A supplement is an additional payment to a worker over and above the wage rate or base salary, as compensation for difficult working conditions or as an incentive. Надбавка к заработной плате - дополнительная выплата к тарифной ставке, заработной плате работника, определяющая компенсацию в связи с условиями труда или в целях стимулирования.
A supplement is an amount of money paid in addition to the standard pay as compensation for working conditions or as an incentive. Надбавка к заработной плате - дополнительная выплата к тарифной ставке, заработной плате работника, определяющая компенсацию в связи с условиями труда или в целях стимулирования.
There is in addition a supplement payable for an adult dependant of £43.60 per week, and £15.20 per week for each child dependant. Дополнительно выплачивается надбавка в размере 43,60 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 15,20 фунтов стерлингов в неделю - на каждого находящегося на иждивении ребенка.
The normal duration of night work may not exceed eight hours; night work gives rise to a 25% supplement on the wage payable for the same work when performed during the day. Нормальная продолжительность работы в ночное время не может быть более 8 часов, при этом устанавливается 25-процентная надбавка к зарплате за такую же работу, выполняемую в особых случаях и в основном в ночное время.
The company receives the supplement for persons who are in their employment in the month for which the supplement is paid and the status of person with disability is recognized. Предприятие получает субсидии на работающих на нем лиц с официально признанным статусом инвалидов в месяц, за который выплачивается надбавка.
Housing supplement is payable to insured persons who reside in Sweden and are receiving a full retirement pension, sickness compensation or activity compensation, a widow's pension, special survivor's pension, or a wife supplement. Надбавка на жилье выплачивается застрахованным лицам, которые проживают в Швеции и получают в полном объеме пособия в связи с выходом на пенсию, компенсацию по болезни или компенсацию в связи с утратой трудоспособности, пенсию вдовы, специальную пенсию лица, потерявшего кормильца, или надбавку за жену.
Lastly, under article 15, "In addition to the amount of his or her pension, the retired person shall be entitled to a supplement for a dependent spouse. Not more than one supplement for a dependent spouse shall be payable to any pensioner." Наконец, статья 15 гласит: "Кроме установленного размера пенсии пенсионер имеет право на получение надбавки на супруга-иждивенца; одному пенсионеру может быть предоставлена только одна надбавка на супруга-иждивенца".
A supplement to this allowance may be granted for a child whose disability, by its nature or gravity, requires particularly expensive measures or the attendance of a third party. К этому пособию может выплачиваться надбавка на ребенка, характер или тяжесть инвалидности которого требуют весьма значительных расходов или привлечения третьего лица.
NCBS National Child Benefit Supplement надбавка к национальному пособию на ребенка
This supplement is paid to workers with dependents after one year of unemployment, to compensate the loss of the retraining allowance. С этого момента для компенсации этой потери трудящимся, имеющим на иждивении семью, выплачивается 15-процентная надбавка на иждивенцев.