Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Лучи

Примеры в контексте "Sun - Лучи"

Примеры: Sun - Лучи
When the clouds are covering the ocean with a colourful, heavenly carpet, and the midnight sun is at its lowest, this is one of the most special places on earth. Когда облака, отражаясь в океане, превращают его в разноцветный ковер, а в небе пляшут лучи северного сияния, это место становится самым необыкновенным на земле.
The warming rays of the sun and the pleasant bathing water invite you to relax and take it easy - ideal for leaving your cares behind you and escaping the daily grind in a uniquely beautiful and peaceful atmosphere. Теплые солнечные лучи и приятная вода приглашают расслабиться - идеальный способ оценить неповторимую атмосферу и отринуть суету будней. Спектр южных прелестей дополняют многочисленные возможности для путешествий и альпинизма.
Their year began when priests first remarked the asterism heliacal rising in the east, immediately before the sun's dawn light obliterated the view of the stars. Их календарный год начинался в день, когда жрецы впервые замечали скопление над восточным горизонтом непосредственно перед тем, как лучи восходящего солнца начинали заслонять свет звёзд.
The painting is not allowed to be struck by the direct rays of the sun, thus it may be unfurled at around 3:00 in the morning and rolled back up by 7:30 AM. На изображение не должны попадать прямые солнечные лучи, поэтому его открывают в 3:00 утра и закрывают в 7:30 утра.
Just as a lens focuses the rays of the sun, the Great Mind's Eye gathered all the individual thought energies and concentrated them and amplified them and redirected them there. Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее.
I ought if I couldust get him out of that apartment, maybe if t sun hit his face, he would chang and we could have a real life, so... so I pulled him to the window, and... and I ripped down the curtain, Я думала, что если смогу вытащить его из квартиры, может, если солнечные лучи попадут на его лицо, он изменится и у нас будет настоящая жизнь, и... и я толкнула его к окну, сдёрнула занавеску,
Studies had led to the development of polycarbonates with greater resistance to damage from the sun through the use of stabilizers or UV-absorbing materials. В результате проведенных исследований были разработаны поликарбонаты, обладающие большей стойкостью к солнечным лучам благодаря использованию стабилизаторов или материалов, поглощающих ультрафиолетовые лучи.
The lush greens in spring, soft sun rays in summer and warm pastel colors in autumn and of course the mild but snowy winter make Bulgaria a preferred destination in any season. Пышная зелень весной, мягкие солнечные лучи в летний период, теплые пастельные цвета осенью и мягкая зима и снег делают Болгарию предпочительным место отдыха в любой сезон.
And you can look - So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. Так, если вы живете на экваторе, солнечные лучи, проходящие сквозь очень тонкий слой атмосферы, падают вам прямо на макушку.
On any given day, the sun revolves in a circle on the celestial sphere, and its rays striking the point on a sundial traces out a cone of light. В течение любого дня года Солнце описывает окружность на небесной сфере, и его лучи, падающие на верхушку гномона солнечных часов, описывают конус света.
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface. Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
He told me he put it halfway down the steepest cliff where it would catch the first rays of the sun. Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца.
The music follows a progression, beginning softly, and almost tentatively, like the first rays of sunlight on the horizon; and, like the sun, a few minutes after this CD has begun to arise, it becomes almost overwhelmingly brilliant. Муызка развивается в прогрессии, начинаясь мягко и почти экспериментально, как первые лучи восходящего солнца над горизонтом, и затем, как солнца, через несколько минут становится ошеломляюще блестящей.
At the winter solstice the first rays of the rising sun still shine through a light-box above the entrance to the tomb and illuminate the burial chamber at the centre of the monument. Даже в наши дни во время зимнего солнцестояния первые лучи восходящего солнца просвечивают через окно над входом в гробницу и освещают погребальную камеру в центре гробницы.
And I got up off the seat of my bike, and I started pumping my legs, and as I sucked in the cold mountain air, I could feel it burning my lungs, and I looked up to see the sun shining in my face. Я поднялась с велосипедного сидения, стала усиленно крутить педали, и, вдыхая холодный горный воздух и чувствуя, как он обжигает мне лёгкие, я посмотрела вверх, чтобы ощутить солнечные лучи на лице.
The Protocol explicitly aimed at phasing-out substances such as chlorofluorocarbons (CFCs) - found in products such as refrigerators, foams, and hairsprays - in order to repair the thin gassy-shield that filters out the sun's harmful, ultra-violet rays. Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца.
Becky throws it over the roof's edge, and when Radu attempts to follow it he is engulfed in the rays of the Sun. Бекки бросает Камень с крыши, и когда Раду устремляется за ним, он попадает в лучи Солнца.
The dust cloud resulting from the explosion would be lit by the Sun and therefore visible from Earth. Пылевое облако, образованное взрывом, поднялось бы на значительную высоту и попало бы под лучи Солнца, благодаря чему его можно было бы увидеть с Земли.
After the Sun sets that day, her soul ascends to heaven for good, and she leaves with a smile on her face. И солнце медленно движется по небу, оно покоится в бездействии и без всяких усилий со своей стороны ниспосылает на землю свои лучи; оно бывает иногда жгучим, злобным.
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun are spread out more, right, because of the tilt of the Earth. Летом жарче, чем зимой, потому что лучи солнца попадают на большую поверхность из-за наклона Земли.
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun are spread out more, right, because of the tilt of the Earth. Летом жарче, чем зимой, потому что лучи солнца попадают на большую поверхность из-за наклона Земли.
In the 1950s and 1960s, the Sun's corona was mapped from observations of the Crab Nebula's radio waves passing through it, and in 2003, the thickness of the atmosphere of Saturn's moon Titan was measured as it blocked out X-rays from the nebula. В 1950-х и 1960-х годах излучение наблюдалось сквозь солнечную корону при исследовании сверхкороны, также в 2003 году измеряли толщину атмосферы спутника Сатурна - Титана по тому, как он блокировал рентгеновские лучи от туманности.