Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Лучи

Примеры в контексте "Sun - Лучи"

Примеры: Sun - Лучи
And the Egyptians called it the Sun Cage because... they thought that the rays of the sun were locked inside. И египтяне звали это Клеткой солнца потому что... они думали, что внутри были заперты лучи солнца.
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles. Напомню, канистра - это солнце, и от нее идут лучи - ...бензин.
Because the rays of the sun will destroy him. Потому что солнечные лучи его уничтожат.
But their temple continues to catch the sun's first rays on the summer solstice. Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
This cup catches the rays of the sun converting its heat to electricity here. Солнечные лучи попадают в это устройство, и их тепло преобразуется в электричество вот здесь.
There's only a little sun left and you're standing in it. Это последние лучи, а вы мне все загораживаете.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death. Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
But the sun is poisoned. Но лучи солнца источают яд.
It has parallel lines, which are sun rays. Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу.
But when the sun beams while the rain falls, it can bring a bittersweet rainbow. Но когда солнечные лучи пробиваются сквозь дождь, приходит горьковато-сладкая радуга.
Deflected sun rays make the glass burn with vivid colors, and every time the glass painting looks different. Солнечные лучи, преломляясь, заставляют стекло гореть яркими красками, делая витраж всякий раз новым.
and the morning New Orleans sun was filtering through the curtains. Лучи Новоорлеанского солнца пробивались через занавески.
The sun striking the comet will cause the temperature to rise 350 degrees in just a few minutes and activate the high-speed gas jets. Солнечные лучи вызовут повышение температуры... до 350 градусов... и бурное выделение газов.
But those sun rays have already lost a lot of their heat when they reach the surface. Однако солнечные лучи, достигающие полюса, теряют большую часть своего тепла.
No color can stand the bright burning sun; that is why the painting should be installed in some place out of the reach of direct sunlight. Никакие краски не выдерживают яркого палящего солнца, поэтому картину лучше вешать там, где на нее не будут попадать прямые солнечные лучи.
It was so big, it would reflect the sun and wink at distant travelers, beckoning them to their deaths. Он был настолько большой, что отражал солнечные лучи... и манил заплутавших путешественников... на верную смерть.
My name is Annabelle Vandergraf, and, y'all, I just fall to pieces when the sun shines on my hair - ed. Меня зовут Анабелль Вандерграф, и знайте, что я просто на части разваливаюсь, когда лучи солнца освещают мои волосы.
The weak sun persuades more males to emerge. Солнечные лучи выманили на поверхность других ужей.
Perhaps the ultraviolet light from the sun strikes the Martian surface and makes some chemical which can oxidize foodstuffs. Возможно, ультрафиолетовые лучи солнца, соприкасаясь с поверхностью Марса, образуют химические вещества, окисляющие питательный раствор.
A trillion tons of dirt and rock hurtled into the atmosphere... creating a suffocating blanket of dust... the sun was powerless to a thousand years. Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
Ancient giants grow side by side with saplings shooting up between old trunks that fell to the ground and left them some room and access to the sun's rays. Молодая поросль, заняв освободившееся место, жадно устремилась к солнцу, лучи которого пронизывают лес до самого дна.
When I swam with a diving mask, I'd spend hours watching the sun's rays lighting up all the shells, the seaweed swaying in the current, the fish... Когда я плавал под водой, я мог часами любоваться, как лучи солнца падают на ракушки.
The sun caresses your face as You let go of all your fears and Worries. Солнечные лучи согревают лицо... и все страхи и тревоги отступают...
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Petosegay, meaning "rising sun", "rays of dawn" or "sunbeams of promise", was named after the rays of sun that fell upon his newborn face. Пет-О-Сега, что означает "восходящее солнце", "лучи рассвета" или "солнечные лучи обета" был назван так из-за лучей света, упавших на лицо новорожденного.