(a) It was decided that the Statistical Agency and its regional offices would be responsible for the preparation and conduct of the census and for the processing, analytical summary and publication of census results; |
установлено, что ответственность за подготовку, проведение, обработку, аналитическое обобщение и публикацию результатов переписи возложены на |
Summary of good practices/lessons learned on the establishment of joint investigative bodies. |
Обобщение оптимальных видов практики/накопленного опыта в области создания органов по проведению совместных расследований. |
C. Summary of the question and position of the independent expert |
С. Обобщение вопроса и позиция независимого эксперта |
C. Summary of suggestions from Parties and specialized agencies 21 - 22 8 |
Обобщение предложений, представленных Сторонами и специализированными учреждениями 21 - 22 9 |
Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. |
Обобщение оптимальных видов практики/накопленного опыта и разработка типового законодательства об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами с использованием современных технологий в целях борьбы с преступлениями, связанными с коррупцией. |
Summary of audit opinions and ratings of internal controls for project audits, 2008 and 2009 |
Обобщение аудиторских заключений и оценок внутреннего контроля в ревизиях проектов за 2008 и 2009 годы |
A policy brief, "Summary of results and lessons learned from the implementation of the Armenian NPD on IWRM" was published by ECE in 2010. |
Стратегический обзор «Обобщение результатов и извлеченных уроков по осуществлению в Армении Диалога по национальной политике в сфере ИУВР» был опубликован ЕЭК в 2010 г. |
And I didn't allow any low-cost countries to work on this, but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents, which I think is a pretty good price. |
Я решил не прибегать к услугам дешёвых стран, и обнаружил, что могу получить шестисловное обобщение всего за 10 центов, что, по-моему, является довольно неплохой ценой. |
Collection, summary and analyses of information regarding the ship and equipment accidents and the reasons for detentions by Port State Control Authorities of the RS-classed ships. |
Сбор, обобщение и анализ информации об аварийных случаях с судами и их оборудованием, а также о причинах задержаний портовыми властями судов с классом РС. |
However, like the third annual report, covering the period from May 1999 to April 2000, it also contains a summary of all the recommendations issued during that period. |
В то же время в этом докладе, как и в третьем ежегодном докладе о работе за период с мая 1999 по апрель 2000 года, дается обобщение по всем рекомендациям, вынесенным за эти периоды. |
Module 18: Foot of the continental slope laboratory contains a summary of principles in the form of a practical exercise to determine the foot of the continental slope by both maximum change in gradient and evidence to the contrary to the general rule. |
Модуль 18 «Лабораторные занятия по подножию континентального склона» предусматривает обобщение принципов с помощью практических занятий, посвященных установлению подножия континентального склона как по максимальному изменению уклона, так и по доказательствам об обратном. |
1.4 Summary of available risk information |
1.4 Обобщение имеющейся информации о рисках |
The questionnaire having been sent out, the SC. secretariat presented a provisional summary of the 19 replies received; a final summary would be prepared for the meeting of the Inland Transport Committee to decide on the follow-up to be given to work on the subject. |
После рассылки вопросника секретариат SС. представил предварительное обобщение 19 полученных ответов и указал, что окончательное обобщение будет подготовлено к сессии КВТ, с тем чтобы Комитет принял решение о возможных последующих направлениях работы над этим вопросом. |
This document is a summary compilation of ideas, suggestions and proposals offered by various delegations for reporting on impact indicators during the third special session of the CST (CST S-3). |
Настоящий документ представляет собой краткое обобщение мыслей, соображений и предложений, высказанных различными делегациями в отношении отчетности по показателям достигнутого эффекта в ходе третьей специальной сессии КНТ (С-3 КНТ). |
A summary of the estimated resource requirements under the expenditure categories of military and police personnel, civilian personnel and operational costs are provided in the table following paragraph 8 of the note by the Secretary-General. |
Краткое обобщение расчетных потребностей в ресурсах по таким расходным статьям, как военный и полицейский персонал, гражданский персонал и оперативные расходы, приведено в таблице, следующей за пунктом 8 записки Генерального секретаря. |
A summary table 2 below provides a synthesis of the recording of merchanting under BPM, fifth edition and a comparison with the proposals made for the revision of BPM. |
В таблице 2 ниже в качестве резюме представлено обобщение регистрации мерчентинга в соответствии с пятым изданием РПБ, а также сопоставление с предложениями, внесенными при пересмотре РПБ. |
The chapters on "synthesis of information" and "concluding statement" of a risk profile, as risk profiles have been formatted by the Committee to date, contain critical parts of the summary rationale. |
Важнейшие элементы краткого обоснования содержатся в главах «обобщение информации» и «заключительное заявление» документа по характеристикам рисков, представленного в том виде, в котором документы по характеристикам рисков на сегодняшний день подготавливаются Комитетом. |
This paper consisted of a compilation of the decisions taken at the Belgrade Ministerial Conference and reflected in the Belgrade Declaration, as well as the statements contained in the Chair's Summary that were relevant to the Committee's mandate and programme of work. |
Этот документ включает обобщение решений, принятых на Белградской конференции министров и отраженных в Белградской декларации, а также заявления, содержащиеся в резюме Председателя, которые имеют отношение к мандату и программе работы Комитета. |
The above is merely a summary designed to give a broad overview of what is involved and what you can expect. |
Вышеуказанное - только обобщение, чья цель дать Вам общее представление о целой процедуре и о том, что вы можете ожидать. |