Примеры в контексте "Suggestion - Совет"

Примеры: Suggestion - Совет
The open debate that the Council held in August on its working methods, upon the suggestion of the S5, was a landmark event and the first of its kind since 1994. Открытые прения по вопросу о методах работы, которые Совет провел в августе по предложению Группы пяти малых государств, стали знаменательным событием и первым событием такого рода начиная с 1994 года.
So my advice: make your blog so that your personal identity, the choice in your hands I just love this anyways suggestions made suggestions which have not yet paid domain name, for which already have a paid domain name suggestion was ignored he he he. Так что мой совет: сделать свой блог, чтобы ваша личность, выбор в ваших руках я просто люблю это так или иначе предложения, высказанные предложения, которые еще не выплатили доменное имя, для которого уже выплачиваются имя домена предложение было проигнорировано он он он.
The European Council welcomes the intention of the WEU to initiate deliberations on the new security situation in Europe, including the suggestion that a White Paper on security in Europe should be prepared. Европейский совет приветствует намерение ЗЕС начать обсуждение вопроса о новой ситуации в плане безопасности в Европе, включая предложение о подготовке "белой книги" по вопросу о безопасности в Европе.
The suggestion had also been made that the Council should consider how it could better assemble the capacity to look at the root causes of conflicts, why noting that the Council may stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. Было также предложено, чтобы Совет рассмотрел пути скорейшего формирования необходимого потенциала для анализа основополагающих причин конфликтов, и при этом было отмечено, что Совет мог бы извлечь пользу из большего числа информационных сообщений Генерального секретаря, особенно по трансграничным вопросам.
Neither can one fully defend the suggestion that the United Nations and the Security Council have found it to be beyond their capacity to contain or help contain those situations that sometimes shamed humanity. Нельзя также полностью оправдать то, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности оказались не в состоянии пресечь или помочь сдерживанию тех ситуаций, которые подчас оказались позорным опытом для человечества.
Now, if President Obama invited me to be the next Czar ofMathematics, then I would have a suggestion for him that I thinkwould vastly improve the mathematics education in thiscountry. Если бы президент Обама пригласил меня стать новым «царемматематики», то у меня есть совет для него, который, по-моему, значительно улучшит математическое образование в этойстране.
Mr. BREITENSTEIN (Finland): I too wish to speak in connection with the problem touched on by previous speakers, relating to paragraph 27 and the limited distribution of documents, and to make not a formal proposal, but a reasonable suggestion. Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) (говорит по-английски): Я также хотел бы выступить в связи с проблемой, касающейся пункта 27 и ограниченного распространения документов, которую затронули предыдущие ораторы, и внести не официальное предложение, а разумный совет.
"Perhaps, Martin, one should see this as a cautionary event."Not so much a warning, "merely a suggestion to remain on the straight and narrow." "Возможно, Мартин, тебе стоит принять произошедшее с тобой, не столько как предупреждение, сколько как совет не лезть не в свои дела".
This created tension between Smith and Kolderie, and Kolderie later remarked that "Gary almost killed me for the suggestion, he thought I was scheming to get the project." В связи с этим между Смитом и Колдери возник конфликт, последний позже посетовал: «Гэри чуть меня не придушил за этот совет, он думал, что я планирую какую-то интригу, хочу заполучить себе этот проект».
WELL THEN WOULD YOU MAKE A HELPFUL SUGGESTION. Тогда дайте какой-нибудь полезный совет.
However, the Council has received a letter from the Chairman of the Commission (E/1994/106), in which he transmits the suggestion that the dates be changed to 13 March to 21 April. Однако Совет получил письмо Председателя Комиссии (Е/1994/106), которым он препровождает предложение о том, чтобы сроки были перенесены на 13 марта-21 апреля.
There has, however, been some suggestion that neither UNTAET nor the National Resistance Council of East Timor has been working sufficiently hard to encourage political dialogue with pro-integrationists. Однако говорилось о том, что ни ВАООНВТ, ни Национальный совет тиморского сопротивления не предпринимают достаточно активных действий для поощрения политического диалога со сторонниками интеграции.
The Council agreed with the suggestion of the representative of FAO that including agricultural and rural statistics as a focus area in the 2015-2019 strategic plan would be a way of raising funds for the Regional Action Plan. Совет согласился с предложением представителя ФАО, заключающегося в том, что включение сельскохозяйственной и сельской статистики в качестве одного из основных направлений стратегического плана на период 2015 - 2019 годов послужит средством мобилизации средств для осуществления Регионального плана действий.
Accordingly, we support the Secretary-General's suggestion that the Council consider targeted measures against parties to armed conflict, including complicit neighbours, whose actions are contributing to the illegal exploitation of natural resources and the fuelling of violent conflict. Соответственно мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы Совет рассмотрел целевые меры в отношении сторон в вооруженных конфликтах, в том числе соседних стран-соучастников, действия которых способствуют незаконной эксплуатации природных ресурсов и подпитывают насильственные конфликты.
The Secretariat's Efficiency Board has installed a suggestion box and is now implementing 400 projects, from paperwork reduction to personnel downsizing. Совет по вопросам эффективности установил ящик для предложений и в настоящее время осуществляет обзоры эффективности, охватывающие примерно 400 проектов по повышению эффективности управления в Секретариате, - от сокращения объема документации до сокращения персонала.
The Board agreed to the suggestion that organizations which had nominated candidates who had not been accepted for the six-month courses based in the Tokyo Metropolitan Area should be given reasons for their non-acceptance. Совет согласился с предложением о том, что организациям, кандидаты которых не были приняты на шестимесячные Токийские курсы, следует разъяснять, каковы были на то основания.
The shortage of water experienced by the Territory prompted a suggestion of the Legislative Council in May 2001 that the water supplier - Ocean Conversion Ltd. of the British Virgin Islands - should increase its capacity by 200,000 gallons a day. Нехватка воды, ощущаемая Территорией, побудила Законодательный совет принять в мае 2001 года предложение о том, что компания, занимающаяся подачей воды «Оушн Конвершн лтд.
However, there is a lack of continuous stocktaking of such recommendations, and the Council may wish to reflect on the suggestion to create a Council "gender focal point", in the form of a group of self-identified States. Однако последовательной оценки результатов выполнения таких рекомендаций не производится, и, возможно, Совет прислушается к предложению создать на добровольной основе "Координационное звено по гендерным вопросам".
Thanks for the suggestion. Спасибо за совет. оператор - Жан Ив Эскофье