Примеры в контексте "Suggestion - Совет"

Примеры: Suggestion - Совет
My suggestion is stop breaking up. Мой совет: хватить расставаться.
My suggestion is stop breaking up. Мой совет: хватит разбегаться.
Well, it was just a suggestion. Это был всего лишь совет.
The Council also noted a suggestion for enhancing the toolkit by incorporating within it common competency standards at the regional level. Совет также принял к сведению предложение об укреплении инструментария, предусмотрев в нем общие нормы определения уровня квалификации на региональном уровне.
So is the suggestion that the Council should hold an annual ministerial assessment of progress towards achieving internationally agreed development goals. С этой целью предлагается, чтобы Совет ежегодно проводил на уровне министров оценки хода достижения согласованных целей в области развития.
The board of trustees repeatedly rejected Barnard's suggestion, but in 1883 agreed to create a detailed syllabus of study for women. Попечительский совет неоднократно отклонял предложение Барнарда, но в 1883 году университет пообещал создать подробный план обучения для женщин.
I also recalled my suggestion that the Council introduce a flexible, high-level intersessional mechanism to respond in a timely way to new developments. Я также напомнил о своем предложении о том, чтобы Совет ввел в действие гибкий межсессионный механизм высокого уровня для своевременного реагирования на новые события.
A suggestion to this effect has been made by the Advisory Board for Romany Affairs and others. Консультативный совет по делам народа рома и другие органы внесли соответствующее предложение.
This suggestion and offer was welcomed by the Board. Совет поддержал эту идею и предложения.
At its most recent session, the Board, at the suggestion of a member, decided to revise and update all of its guidelines. На своей последней сессии Совет по предложению одного из членов запланировал пересмотреть и обновить комплекс этих руководящих принципов.
We are attracted by his suggestion, in his recently issued report on strengthening the Organization, that the Council should codify its current practices. Нас привлекает содержащееся в его недавнем докладе об укреплении Организации предложение о том, чтобы Совет кодифицировал свою нынешнюю практику.
We particularly endorse his suggestion that the international community, including the Council, continue to monitor this situation closely. В частности, мы поддерживаем его предложение о том, что международное сообщество, включая Совет, должно и впредь внимательно следить за ситуацией.
We have urged the Council to consider that suggestion seriously. Мы настоятельно призвали Совет серьезно рассмотреть это предложение.
By resolution 1503 of 28 August, the Security Council endorsed that suggestion. В резолюции 1503 от 28 августа Совет Безопасности поддержал это предложение.
The Panel's suggestion that the Council resolutions specifying troop levels be kept in draft form until the Secretary-General is assured of their actual availability is certainly worthy of serious consideration. Предложение Группы о том, чтобы Совет оставлял свои резолюции с указанием количества войск в виде проекта до тех пор, пока Генеральный секретарь не получит заверения от государств-членов в отношении действительного наличия войск, несомненно, заслуживает серьезного рассмотрения.
And a suggestion to the webmaster advice: try as far as possible using text for links not tell us where we go. И предложение для веб-мастеров совет: старайтесь как можно с помощью текста для ссылок не говорят нам, куда мы идем.
During the past year, the Security Council has twice extended the mandate of UNPROFOR at my suggestion, on 4 October 1993 and 31 March 1994. В прошедшем году Совет Безопасности по моему предложению дважды продлевал мандат СООНО - 4 октября 1993 года и 31 марта 1994 года.
The suggestion also was made that the Council be kept apprised of the development of the UNICEF mission statement. Делегаты также говорили о том, чтобы регулярно информировать Совет о ходе подготовки заявления о миссии ЮНИСЕФ.
The Board approved that suggestion and recommended that the training package include waste management, transportation, human settlements and other substantive areas not sufficiently explored. Совет согласился с этим предложением и рекомендовал включить в этот комплект учебных материалов вопросы, касающиеся организации уборки отходов, транспорта, населенных пунктов и других основных областей, которые пока еще недостаточно изучены.
The Council should also reiterate its suggestion for the appointment of a focal point within the Centre on Human Rights to coordinate the activities of the Decade. Совет должен также вновь подтвердить свое предложение о назначении координатора в рамках Центра по правам человека с целью согласования мероприятий, проводимых в ходе Десятилетия.
The Council might wish to heed the Secretary-General's suggestion, made last year in his agenda for further change, that the Council consider codifying its recent changes. Возможно, Совет пожелает прислушаться к предложению Генерального секретаря, с которым он выступил в прошлом году в своей программе дальнейших преобразований, относительно того, что Совету следует кодифицировать изменения, внесенные в его работу в последнее время.
The suggestion that executive management, perhaps the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should cover matters of cross-agency research is not questioned by JIU. Предложение о том, что административное руководство, возможно Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, должно охватывать вопросы межведомственных исследований, не ставится ОИГ под сомнение.
We consider logical the suggestion that the Council should impose stiff penalties on those who perpetuate the gap between law and practice by flouting internationally agreed instruments. Мы считаем логичным предложение о том, чтобы Совет принимал жесткие меры в отношении тех, кто закрепляет разрыв между правом и практикой, игнорируя правовые инструменты, согласованные на международном уровне.
He noted that the Board was already following the spirit of the suggestion because in January both Ghana and China would have a country note. Он отметил, что Совет уже следует духу этого предложения, так как в январе по Гане и Китаю будут подготовлены страновые записки.
On a further suggestion by the Team, the Council, in its resolution 1904 (2009), introduced the Office of the Ombudsperson, which was mandated to review de-listing requests and to make observations on the case. По дальнейшему предложению Группы Совет своей резолюцией 1904 (2009) учредил Канцелярию Омбудсмена, которой было поручено рассматривать просьбы об исключении из перечня и высказывать замечания по этому делу.