However, throughout the session, consistent efforts have been made by successive Presidents, and I see there has emerged a strong momentum in the CD. |
А между тем на всем протяжении сессии чередовавшиеся председатели прилагали последовательные усилия, и я вижу, что на КР наметилась мощная динамика. |
Action by FAO covers the successive phases of the continuum within the framework of a large field programme comprising relief and rehabilitation activities as well as projects in support of agricultural and rural development. |
Деятельность ФАО охватывает все последовательные этапы процесса постепенного перехода в рамках крупной программы, осуществляемой на местном уровне, которая включает в себя мероприятия в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления, а также проекты, реализуемые в целях оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов. |
The Commonwealth had been working towards the advancement of gender equality, and successive plans of action had brought about a greater awareness of gender issues. |
Содружество прилагает все возможные усилия для обеспечения гендерного равенства, и принимаемые им последовательные планы действий способствуют повышению осведомленности общественности о гендерных проблемах. |
These laws are being reinforced at the international level by successive General Assembly and Security Council resolutions calling for intensified action and recommending multisectoral and sustained approaches to ending violence against women and girls. |
Эти законы были подкреплены на международном уровне принимавшимися несколько лет подряд резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, призывающими к активизации усилий и рекомендующими многоотраслевые и последовательные подходы к ликвидации насилия в отношении женщин и девочек. |
Successive resolutions of the General Assembly on the question of the Falkland Islands (Malvinas) had yielded very little result, but he noted that Argentina through its successive Governments had reiterated its desire to pursue its claim through peaceful means. |
Последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах не принесли значительных результатов, но оратор отмечает, что Аргентина через свои последовательно сменявшиеся правительства неоднократно подтверждала стремление добиваться удовлетворения своего требования мирными средствами. |
One common method is to divide the population into successive quintiles or deciles according to ascending income levels and then compare the proportion of income received by each income group. |
Один из распространенных методов заключается в разбивке населения на последовательные квинтили или децили согласно увеличению доходов, а затем в сравнении доли доходов каждой группы, характеризующейся тем или иным доходом. |
Since that time, successive attempts have been made that have turned out to be particularly successful in the case of the Group of Experts, over which I have had the honour to preside this year. |
С тех пор в этом направлении предпринимаются последовательные усилия, оказавшиеся особенно успешными в случае с Группой экспертов, которой я имею честь руководить в этом году. |
According to this mandate, the secretariat has elaborated a consolidated version of this Appendix taking into account the modifications described in Article 2 introducing this Appendix and incorporating successive amendments and corrections brought by the EU to the basic text. |
В соответствии с этим мандатом секретариат разработал сводный вариант данного добавления с учетом изменений, изложенных в статье 2, предваряющей настоящее добавление и включающей последовательные поправки и исправления, внесенные ЕС в основной текст. |
It has also been observed that one of the benefits of the use of framework agreements in the procurement process is that successive competitive phases in the process may lead to better value for money. |
Кроме того, было отмечено, что одно из преимуществ использования рамочных соглашений в процессе закупок заключается в том, что последовательные конкурентные этапы в этом процессе могут привести к получению большей стоимости за покупную цену. |
The medium-term strategic and institutional plan is being implemented incrementally through successive biennial work programmes for 2008 - 2009, 2010 - 2011 and 2012 - 2013. |
Среднесрочный стратегический и институциональный план осуществляется по нарастающей через последовательные программы работы на двухгодичные периоды 20082009 годов, 2010 - 2011 годов и 2012 - 2013 годов. |
Despite successive measures, the proportion of the French population living below the poverty threshold is no longer in decline, and it is estimated that 7.1 million people are currently in poverty. |
Несмотря на эти последовательные меры, часть населения Франции, живущая за чертой бедности, больше не сокращается, и по оценкам в настоящее время насчитывается 7,1 млн. человек, живущих в условиях бедности. |
With this understanding, successive data reports provided over a number of years will enable the Conference of the Parties to view changes over time, providing the data is of sufficient quality and precision. |
С учетом этого понимания последовательные доклады о данных, представляемые в течение нескольких лет, позволят Конференции Сторон рассматривать изменения во времени при условии представления достаточно качественных и точных данных. |
Despite successive achievements in education, particularly the rapid growth in the enrolment of women in higher education, a lack of employment opportunities persists, affecting most adversely the region's youth and women. |
Несмотря на последовательные сдвиги в области образования, особенно быстрый рост числа женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, сохраняется проблема ограниченных возможностей трудоустройства, от которой в наибольшей степени страдают молодежь и женщины региона. |
Table 1 assumes that the estimates of the stock of owner-occupied dwellings refer to the end of each year and so successive end-year estimates must be averaged to obtain mid-year estimates. |
Таблица 1 основана на том предположении, что оценки фонда занимаемых владельцами жилищ относятся к концу каждого года, и такие последовательные оценки на конец года должны быть пересчитаны для получения средних оценок на середину года. |
In pseudocode, a call to this function might be GetInput(Source) where Source might identify a particular disk file, the keyboard, etc. Even with identical values of Source, the successive return values will be different. |
В псевдокоде вызов этой функции может быть GetInput (Source), где Source может указывать конкретный файл диска, клавиатуру и т. д. Даже при одинаковых значениях Source, последовательные возвращаемые значения будут разными. |
Record locks need to be managed between the entities requesting the records such that no entity is given too much service via successive grants, and no other entity is effectively locked out. |
Блокировки записи должны управляться между объектами, запрашивающими записи, таким образом, чтобы ни один объект не получал слишком много услуг через последовательные гранты, и ни один другой объект не блокировался эффективно. |
(a) "exclusive transport operations": successive transport operations during which the same cargo or another cargo the carriage of which does not require the prior cleaning of holds or tanks is carried in the vessel's hold or cargo tank; |
а) "исключительные перевозки": последовательные перевозки, в ходе которых в трюме или грузовой цистерне судна транспортируется один и тот же груз или различные грузы, перевозка которых не требует предварительной зачистки трюмов или цистерн; |
Successive reforms undertaken in the country's education system will make a substantial contribution to achieving the Millennium Development Goals. |
Последовательные реформы, проводимые в системе образования Узбекистана, служат важным фактором достижения ЦРТ. |
Successive calls for action from the First Committee and other forums have gone unheeded. |
Последовательные призывы к действиям со стороны Первого комитета и других форумов остаются без внимания. |
Successive levels introduce new game mechanics and enemy types. |
Последовательные уровни представляют новую игровую механику и врагов. |
Successive extensions of martial law in 1984-1985. |
Последовательные продления военного положения в 1984-1985 годах. |
Successive steps have been taken to analyse the situation and define priorities of State policy relating to these minorities. |
Были предприняты последовательные шаги по анализу ситуации и определению приоритетов государственной политики в отношении коренных малочисленных народов Российской Федерации. |
Successive governments staffed with unqualified politicians have failed dismally to carry out the core governmental functions of maintaining law and order, providing the basic services expected of modern societies, and promoting economic growth. |
Последовательные правительства, полные неквалифицированных политиков, оказались не в состоянии выполнять основные правительственные функции по поддержанию общественного порядка, обеспечению основных услуг, которые ждет современное общество, и обеспечению экономического роста. |
Successive extensions to the passing loops at the stations has lengthened them to over 260 m (850 ft), the equivalent of an express train with 13 carriages. |
Последовательные расширения разъездных путей на станциях удлинило их свыше 260 м (850 футов)м, (длина экспресс-поезда с 13 вагонами). |
Successive cycles of HARPAS programming have clearly raised the profile of HIV/AIDS in most countries of the region, reduced taboos surrounding HIV and made it easier for country offices to approach national counterparts on common strategies to address these issues. |
Последовательные циклы реализации ХАРПАС, несомненно, привлекли внимание к проблеме ВИЧ/СПИДа в большинстве стран региона, привели к сокращению запретов, связанных с ВИЧ, и облегчили обращение страновых отделений к национальным партнерам по вопросам, связанным с общими стратегиями решения этих проблем. |