| Please provide any substantial information that you consider useful. | Просьба предоставить любую другую информацию по существу, которая представляется Вам полезной. |
| There was also substantial discussion of limitations on the scope. | Дискуссия по существу была проведена также и по вопросу ограничений сферы охвата темы. |
| The United Nations Representative is therefore reluctant to certify substantial compliance. | Поэтому Представитель Организации Объединенных Наций пока не желает подтверждать выполнение этого требования по существу. |
| We need more substantial discussion and search for common ground, and less procedure. | Нам надо больше обсуждений по существу вопросов и поисков общих позиций, а не меньшего количества процедур. |
| The delegation of Germany has some editorial as well as some substantial remarks: | У делегации Германии есть ряд замечаний редакционного характера, равно как и некоторые замечания по существу: |
| The Committee had also received substantial information from an observer on 3 March 2012. | Комитет также получил З марта 2012 года информацию по существу данного сообщения от наблюдателя. |
| Poland is also looking forward to a substantial discussion on the format and scope of the reporting practice. | Польша с нетерпением ожидает также обсуждений по существу формата и сферы охвата практики представления докладов. |
| The CD has in the past made enormous efforts to overcome difficulties and challenges and to commence substantial work. | В прошлом КР прилагала колоссальные усилия к тому, чтобы преодолеть трудности и вызовы и начать работу по существу. |
| A substantial use of cyclic orders is in the determination of the conjugacy classes of free groups. | По существу, использование циклических порядков проявляется в определении классов сопряжённости свободных групп. |
| We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. | Мы считаем, что дискуссия по существу этой проблемы могла бы определить новое измерение деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The many positive comments and the substantial proposals made here today are really encouraging. | Многие сделанные сегодня здесь позитивные замечания и предложения по существу, носят действительно вдохновляющий характер. |
| Mr. MAVROMMATIS said that he took "satisfactory" to mean substantial compliance. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что, как он понимает, слово "удовлетворительный" означает выполнение требования по существу. |
| The appellate court found that the substantial validity of such a clause was not governed by the CISG. | Апелляционный суд счел, что КМКПТ не регулирует вопроса о действительности подобной оговорки по существу. |
| As of the date of publication of the present report, no substantial reply has been received by the Special Rapporteur. | На момент публикации настоящего доклада Специальный докладчик не получил какого-либо ответа по существу вопроса. |
| If the United States intends to have a substantial dialogue with us on the principle of sovereign equality, we will respond accordingly. | Если Соединенные Штаты намерены вести с нами диалог по существу в отношении принципа суверенного равенства, мы отреагируем соответствующим образом. |
| The Committee appreciates the substantial additional oral information provided by the delegation in response to the questions asked. | Комитет ценит ту дополнительную информацию по существу, которая содержалась в устных ответах делегации на заданные вопросы. |
| Any substantial contributions on the mandate of the Subsidiary Body submitted before the meeting on 3 May would be welcome. | Следует всячески приветствовать любые предложения по существу в том, что касается мандата вспомогательного органа, которые следует распространить до начала заседания З мая. |
| Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. | После вынесения обвинительного заключения в отношении какого-либо лица расследование по существу должно быть продолжено, с тем чтобы обеспечить поддержку судебной бригаде. |
| Romania shares the view that substantial changes are also needed in order to enhance the relevance of the First Committee. | Румыния согласна с тем, что для повышения роли Первого комитета необходимы также изменения по существу. |
| The Working Group provided a number of editorial and substantial comments on the draft workplan. | Рабочая группа сделала ряд редакционных замечаний и замечаний по существу к проекту плана работы. |
| The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had achieved both substantial and procedural progress over the past 40 years. | За истекшие 40 лет Комитет по ликвидации расовой дискриминации добился определенного прогресса как по существу проблемы, так и в процессуальном плане. |
| This is the current Special Rapporteur's first substantial report to the Human Rights Council since his appointment in August 2010. | Это первый доклад по существу Совету по правам человека нынешнего Специального докладчика с момента его назначения в августе 2010 года. |
| Under phase II efforts will be made to achieve solutions that are more substantial in terms of action that is more sustainable. | В ходе второго этапа будет приниматься решение по существу в отношении проведения более продолжительных мероприятий. |
| In addition, global warming and the financial crisis are fundamental issues that demand substantial solutions. | Кроме того, глобальное потепление и финансовый кризис - это основополагающие вопросы, требующие решений по существу. |
| However, abuses reportedly take place in most Belarusian prisons and their authors enjoy substantial impunity. | Однако, согласно сообщениям, злоупотребления допускаются в большинстве белорусских тюрем, а совершающие их лица по существу остаются безнаказанными. |