When a Government plans to collect wastes consisting of elemental mercury or wastes containing or contaminated with mercury, it also needs to plan the subsequent waste management step, such as storage and disposal. |
Если правительство планирует наладить сбор отходов, состоящих из элементарной ртути, или отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, ему также необходимо спланировать следующий этап обращения с отходами, например, хранение и удаление. |
This entailed additional work for the Contributions Service, since the overpayment had to be either placed in a suspense account or applied against a contribution for a subsequent mandate for which notification letters had already been sent out. |
Это требовало дополнительной работы со стороны Службы взносов, так как переплаченная сумма должна была либо помещаться на промежуточный счет или зачитываться в счет взносов за следующий период, уведомительное письмо по которому уже было отправлено. |
At year end, a reconciliation process is performed, but corrections from the reconciliation take a year to be effected and are reflected in the financial statements in the subsequent year. |
В конце года выполняется процедура выверки, однако процесс внесения корректив, связанных с этой выверкой, занимает около года, и, следовательно, они находят отражение в финансовых ведомостях за следующий год. |
The Reward Fund for civil servants of the authority concerned is calculated in percentage to the annual salary fund of the authority envisaged by the state budget, which is laid down in a separate heading of the Law "On State Budget" of the subsequent year. |
Для соответствующего органа фонд премирования гражданских служащих рассчитывается в процентном отношении к предусмотренному государственным бюджетом годовому фонду заработной платы гражданских служащих этого органа, который устанавливается отдельной статьей закона о государственном бюджете на следующий год. |
(e) Apply to the consolidated account the standard practice of utilizing unencumbered balances, interest income and other/miscellaneous income to provide the first element of financing of appropriations for the subsequent fiscal period, thereby reducing the net level of assessments to be charged to Member States; |
ё) применять в отношении консолидированного счета стандартную практику использования неизрасходованного остатка средств, процентных и прочих разных поступлений в качестве первого элемента финансирования ассигнований на следующий финансовый период, снижая тем самым чистую сумму начисленных взносов, причитающихся с государств-членов; |
He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. |
Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
That next issue, though, and all subsequent issues of the title, were reprints of older Marvel material. |
Следующий выпуск, и все последующие выпуски этого названия, были переизданиями старого материала Marvel. |
The next comprehensive policy review will be held in 2012, with subsequent reviews to be held every four years. |
Следующий всеобъемлющий обзор политики будет проводиться в 2012 году, а последующие обзоры - каждые четыре года. |
A further EP entitled 'Public Animals' remained unreleased due to the folding of Riot City Records, and the subsequent splitting up of the band. |
Следующий мини-альбом Public Animals так и остался не выпущенным, из-за закрытия Riot City и последовавшего распада группы. |
"Hotel Room Service" and the subsequent single "Shut It Down" also achieved significant commercial success. |
«Hotel Room Service» и следующий после него сингл «Shut It Down» также получили значительный успех. |
In subsequent grades, 30 to 40 per cent of the children failed to be promoted to the next grade. |
В старших классах от 30 до 40% детей не смогли перейти в следующий класс. |
It also avoids the procedural and administrative duplication where uncommitted balances are returned to Member States at the end of a biennium only to be requested once more for the following biennium as part of the subsequent proposed programme budget. |
Это также позволяет избегать процедурного и административного дублирования, когда неиспользованные остатки средств возвращаются государствам-членам в конце двухгодичного периода и тут же снова испрашиваются на следующий двухгодичный период в рамках последующего предлагаемого бюджета по программам. |
It proposed that this be reflected in the workplan for the next intersessional period setting the time table for the next reporting round and for the subsequent preparation of the reviews. |
Он предложил отразить это в плане работы на следующий межсессионный период, установив график для следующего цикла отчетности и для последующей подготовки обзоров. |
As suggested in the European Union's statement, the next step should be to establish a preparatory committee to formulate a consolidated draft convention for submission to the fifty-first session of the General Assembly and subsequent consideration and adoption by a diplomatic conference. |
Как предлагается в заявлении Европейского союза, следующий шаг должен заключаться в создании подготовительного комитета с целью разработки сводного проекта конвенции для представления на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и последующего рассмотрения и принятия дипломатической конференцией. |
The next step, one that may perhaps do more than any other taken to date to move towards the goal of obtaining independence, is the completion of the constitution by the Constituent Assembly and the subsequent holding of democratic elections. |
Следующий шаг, которым, вероятно, будет сделано больше, чем каким бы то ни было иным до сих пор предпринятым шагом на пути к достижению цели обретения независимости, заключается в завершении выработки Учредительным собранием конституции и в последующем проведении демократических выборов. |
For subsequent periodic reports the Committee has adopted a practice of stating, at the end of its concluding observations, a date by which the following periodic report should be submitted. |
Что касается последующих периодических докладов, то в соответствии со сложившейся практикой Комитет указывает в конце своих заключительных замечаний дату, к которой должен быть представлен следующий периодический доклад. |
At its sixty-fourth session, the General Assembly decided to hold its next comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system in 2012 and subsequent reviews on a quadrennial basis (resolution 64/220). |
На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести свой следующий всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций в 2012 году и впоследствии проводить такие обзоры на четырехлетней основе (резолюция 64/220). |
Based on the feedback received during the meeting and subsequent consultations, the Secretariat identified an alternative funding solution, as follows: |
Исходя из откликов, полученных в ходе совещания и последующих консультаций, Секретариат определил следующий альтернативный вариант финансирования: |
Also decides in this regard to hold its next comprehensive policy review in 2012 and subsequent reviews on a quadrennial basis; |
постановляет также в этой связи провести свой следующий всеобъемлющий обзор политики в 2012 году и впоследствии проводить такие обзоры на четырехлетней основе; |
The subsequent section of the paper provides a brief overview of the principal ways we disseminate gender statistics, according to the audience, vehicle and purpose of the data. |
Следующий за этим раздел данного документа содержит краткий обзор основных путей распространения гендерной статистики с учетом аудитории, носителей и целей, для которых нужны данные. |
And don't you dare get on that subsequent escalator! |
И у тебя не хватит смелости встать на следующий эскалатор! |
Such documentation could consider whether all communications should be due at the same time or whether the submission of the communications, and their subsequent review, should be staggered over a fixed number of years. |
В таких документах можно было бы рассмотреть следующий вопрос: должны ли все сообщения представляться одновременно, или же их представление и последующее рассмотрение можно разнести на установленный период продолжительностью в несколько лет. |
The term of office of the members of the Commission elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Commission whom they replace. |
З. Срок полномочий членов Комиссии, избираемых на последующих выборах, начинается на следующий день после даты истечения срока полномочий членов Комиссии, которых они сменяют. |
Insert the following new draft decision II and renumber the subsequent draft decision accordingly: |
Включить следующий новый проект решения II и соответственно изменить нумерацию последующего проекта решения: |
Noting the absence of data regarding racial discrimination in federal and State prisons and jails, the Committee invites the State party to provide, in its next report, information and statistics on complaints and subsequent action taken in this field. |
Отмечая отсутствие данных по расовой дискриминации в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях на федеральном уровне и уровне штатов, Комитет призывает государство-участник включить в свой следующий доклад информацию и статистические данные о жалобах и принятых по ним мерах. |