Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Subsequent - Следующий"

Примеры: Subsequent - Следующий
He anticipates including, in a subsequent report to the Council, elements of good practices on the basis of his examination of experiences around the world. Он планирует включить в следующий доклад Совету предложение по элементам надлежащей практики, выявленным на основе рассмотрения накопленного в мире опыта.
A subsequent speaker also favoured the inclusion of a sunset clause and encouraged Member States to exercise greater discipline in tabling draft resolutions, including by discontinuing resolutions on outdated and obscure topics. Следующий оратор также высказался в поддержку положения об ограничении срока действия и призвал государства-члены проявлять больше дисциплинированности при внесении проектов резолюций, в том числе прекращать принимать резолюции на неактуальные и туманные темы.
The Meeting noted that the subsequent special report of the Inter-Agency Meeting should be prepared for endorsement by the Meeting at its thirty-fifth session, in 2015. Совещание отметило, что следующий специальный доклад Межучрежденческого совещания следует подготовить для одобрения Совещанием на его тридцать пятой сессии в 2015 году.
The Council requested the Secretary-General to submit his subsequent report by 15 November 2013 and for reports to be submitted every 18 months thereafter, thereby establishing for the first time a regular reporting cycle on the protection of civilians. Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить его следующий доклад к 15 ноября 2013 года и в дальнейшем представлять очередные доклады каждые 18 месяцев, тем самым впервые установив цикл представления очередных докладов по вопросу о защите гражданских лиц.
Unutilized balances remaining beyond liquidation costs would be applied, as a credit to Member States, to offset appropriations for the subsequent fiscal period of peacekeeping operations. Неизрасходованные остатки средств, образовавшиеся после покрытия расходов на ликвидацию, будут зачитываться государствам-членам в счет компенсации ассигнований на следующий финансовый период операций по поддержанию мира.
It is suggested that each year-end report should show the proposed budget for the subsequent year followed by a costed work plan for the year. В каждый доклад, представляемый в конце года, следует включать предлагаемый бюджет на следующий год, дополняемый планом работы и сметой расходов на этот год.
The Committee also encourages the Government of Mauritius to amend labour laws for the export processing zones and provide respective information on such efforts in the subsequent report. Члены Комитета рекомендуют также правительству Маврикия внести поправки в законы о труде в части, касающейся особых экспортных зон, и включить соответствующую информацию об этом в следующий доклад.
In another case, the subsequent instalment was paid in full, even though the implementing partner had only spent 21 per cent of the previous cash advance. В одном случае следующий платеж был произведен в полном объеме, хотя партнер-исполнитель израсходовал всего лишь 21 процент суммы ранее выданного аванса.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a comprehensive training needs analysis was carried out annually to identify skills and knowledge gaps to be filled, which served as a basis for the establishment of the UNAMA training plan for the subsequent year. После своего запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что для определения необходимых навыков и пробелов, подлежащих заполнению, ежегодно проводятся анализ потребностей в подготовке персонала, который служит основой для разработки учебного плана МООНСА на следующий год.
A subsequent step, the adoption of the "Law on Guarantee of Freedom of Speech", provided additional protection to the media through, inter alia, a more sophisticated analysis of defamation offences. Следующий шаг - принятие "Закона о гарантии свободы слова" - предоставил дополнительную защиту средствам информации, в частности посредством более тщательного анализа преступлений в форме диффамации.
United Nations country teams are conducting common annual reviews of progress towards the expected results defined in the UNDAF results matrix, prior to planning for the subsequent year. Страновые группы Организации Объединенных Наций проводят совместные ежегодные обзоры хода достижения ожидаемых результатов, определенных в таблице результатов РПООНПР, прежде чем приступить к планированию на следующий год.
That way, each explosion will fragment the rock, and open up a face that can then be hit by subsequent explosions. Таким образом, каждый взрыв будет раскалывать на кусочки скалу, и расчищать место, которое затем может поразить следующий взрыв.
A subsequent speaker, on the other hand, did not agree with the suggestion that the Council's report was inadequate, noting that the report fully and factually reflected the annual activities of the Council. Следующий оратор, с другой стороны, не согласился с намеком на то, что доклад Совета Безопасности является неполноценным, отметив его полноту и насыщенность фактической информацией, отражающей ежегодную деятельность Совета.
On the second of these points, a subsequent speaker stated that this was the Council's duty, citing Articles 15 and 24 of the Charter, and suggesting that the Council's compliance was merely formal, rather than substantive. По второму из этих вопросов следующий оратор заявил, что это является обязанностью Совета, сославшись на статьи 15 и 24 Устава и высказав мнение о том, что Совет соблюдает их не строго, а лишь формально.
In line with prevailing Secretariat-wide policies and the need to align use of the funds with their intended purpose, the consolidated budget for the biennium 2014-2015 reflects a gradual transition to full cost recovery, with full implementation planned in the subsequent biennium. В соответствии с преобладающей в рамках всего Секретариата политикой и необходимостью увязать использование средств с их целевым назначением, сводный бюджет на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отражает постепенный переход к принципу полного возмещения расходов, полная реализация которого запланирована на следующий двухгодичный период.
In that way the agreement will not be forgotten, when the State party submits a subsequent periodic report, even if the composition of the Committee is very different. Благодаря этому достигнутое соглашение не будет забыто, когда государство-участник будет представлять свой следующий периодический доклад, даже если Комитет будет сильно отличаться по своему составу.
In contrast, in 1973, Roberto Ago, the subsequent Special Rapporteur for the topic of State responsibility, expressed the view that it was not necessary to consider the notion of abuse of rights in relation to the topic. В отличие от него в 1973 году Роберто Аго, следующий Специальный докладчик по теме об ответственности государств, выразил мнение об отсутствии необходимости рассматривать понятие злоупотребления правами в связи с этой темой.
A subsequent step in recognizing the special status of the GSP was taken in GATT after the conclusion of the Tokyo Round when the "enabling clause" was agreed among the Contracting Parties. Следующий шаг в процессе признания особого статуса ВСП был сделан в ГАТТ после завершения Токийского раунда переговоров, когда Договаривающимися сторонами была согласована "разрешительная оговорка".
The subsequent consolidated inter-agency appeal for Tajikistan (1 January-31 December 1995) was launched on 6 December 1994 and officially presented to donors on 23 March 1995 at Geneva. Следующий совместный межучрежденческий призыв для Таджикистана (1 января-31 декабря 1995 года) был опубликован 6 декабря 1994 года и был официально представлен донорам 23 марта 1995 года в Женеве.
The first budget performance report, presented in the first year of the biennium, is confined to the impact of inflation, variations in the rates of exchange and requirements related to the decisions of policy-making organs which cannot be deferred to the subsequent biennium. Первый доклад об исполнении бюджета, представляемый в течение первого года двухгодичного периода, посвящен исключительно последствиям инфляции и колебаний валютных курсов и потребностям, связанным с решениями директивных органов, которые не могут быть перенесены на следующий двухгодичный период.
The Bureau of the WFP Executive Board, in consultation with the Executive Director, may amend the provisional agenda for the forthcoming sessions provided in the programme of work for the subsequent year. Бюро Исполнительного совета МПП в консультации с Директором-исполнителем может вносить поправки в предварительную повестку дня предстоящих сессий, содержащуюся в программе работы на следующий год.
The first two days of the Committee session will be dedicated to the Forum and the subsequent day to the regular session: The forty-ninth session will therefore formally begin at 10:00 on Wednesday, 6 December 2000. Первые два дня заседаний Рабочей группы будут посвящены Форуму, а следующий день - очередной сессии: Таким образом, сорок девятая сессия официально откроется в среду, 6 декабря 2000 года, в 10 час. 00 мин.
ERUs, CERs, AAUs and RMUs transferred to cancellation accounts or the retirement account for a commitment period may not be further transferred or carried over to the subsequent commitment period. ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, переведенные на счета аннулирования или изъятия из обращения на период действия обязательств, не подлежат дальнейшей передаче или переносу на следующий период действия обязательств.
(e) ERUs, CERs and [AAUs][PAAs] to be banked forward to a subsequent commitment period, identified by serial number; е) ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК], которые кредитуются в резерв на следующий период обязательств с указанием серийного номера;
Regardless of the material status of a family, the third child in a family with three children is entitled to a child allowance and, in municipalities (communities) with a negative population growth rate, every subsequent child as well. Независимо от материального положения семьи третий ребенок в семье, имеющей трех детей, имеет право на получение пособия на ребенка, а в муниципалитетах (общинах) с отрицательными темпами роста населения - также и каждый следующий ребенок.