The subgroup H is then the set of elements fixing both x and y, and W has order 2 and its nontrivial element is represented by anything exchanging x and y. |
Подгруппа Н тогда состоит из элементов, оставляющих обе точки х и у на месте, а Ш имеет порядок 2 и её нетривиальный элемент переставляет x и y. |
Swartzentruber Amish speak Pennsylvania German, and are considered a subgroup of the Old Order Amish, although they do not fellowship or intermarry with more liberal Old Order Amish. |
Шварцентруберовские амиши говорят на пенсильванском диалекте немецкого и рассматриваются как подгруппа амишей старого обряда, однако они не дружат и не допускают браков с более либеральными амишами старого обряда. |
T is a set of primes of k where a certain local subgroup is not hyperspecial. index is the index of the fundamental group in a certain arithmetic group. |
Т является множеством простых чисел поля к, где некоторая локальная подгруппа не является гиперсферичной. индекс - это индекс фундаментальной группы в некоторой арифметической группе. |
Therefore a symmetry group of rotational symmetry is a subgroup of E+(m) (see Euclidean group). |
Таким образом, группа симметрии, отвечающая вращениям, есть подгруппа группы Е+(м) (см. Евклидова группа). |
If H is solvable, it has a nontrivial abelian subgroup A that is characteristic in H and therefore normal in G. Applying the Schur-Zassenhaus theorem to G/A reduces the proof to the case when H=A is abelian which has been done in the previous step. |
Если подгруппа Н разрешима, она имеет нетривиальную абелеву подгруппу А, которая является характеристикой в Н, а потому нормальной в G. Применение Шура - Зассенхауса к G/A сокращает доказательство случая, когда H=A абелева, что сделано на предыдущем шаге. |
In the case of a Galois extension L/K the subgroup of all automorphisms of L fixing K pointwise is called the Galois group of the extension. |
В случае расширений Галуа L/K подгруппа всех автоморфизмов L, сохраняющая K поточечно, называется группой Галуа расширения. |
Principal actors JCGP subgroup on common premises and services, United Nations/DPCSD, United Nations resident coordinators, CCPOQ and CCAQ (FB) |
Основные участники Подгруппа ОКГП по вопросам использования общих помещений и служб, ООН/ДКПУР, координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций, ККПОВ и ККАВ (ФБВ) |
Expert classifications committees, such as the classifications subgroup of the Voorburg Group, are of importance to the successful execution of interpretive work. |
Важную роль в успешном выполнении работы, связанной с толкованием классификаций, играют комитеты экспертов по классификациям, такие, как Подгруппа по классификациям Ворбургской группы. |
The representative of Germany informed AC. that the GRSP subgroup on safety issues as well as the sub-group on Electric Safety had met in Geneva in January 2008. |
Представитель Германии проинформировал АС.З, что подгруппа GRSP по вопросам безопасности, а также подгруппа по электрической безопасности провели совещания в Женеве в январе 2008 года. |
A subgroup of the National Group to Address Violence Against Women is advancing an action plan on domestic abuse accommodation and support provision and is specifically working to progress recommendations from 2003 research in to "Refuges for women children and young people in Scotland". |
Подгруппа Национальной группы по решению проблемы насилия в отношении женщин занимается реализацией плана действий по борьбе с бытовым насилием, выступает за включение рекомендаций исследования 2003 года в проект "Приюты для детей, женщин и молодых людей в Шотландии" и занимается их непосредственным выполнением. |
The subgroup on gender, formed by the United Nations Development Group (UNDG) and the Executive Committee on Humanitarian Affairs, monitored developments in Afghanistan to devise strategies to ensure mainstreaming of gender perspectives in the peace negotiations and the reconstruction process. |
Подгруппа по гендерным вопросам, учрежденная Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам, наблюдала за событиями в Афганистане с целью выработки стратегий для обеспечения учета гендерных аспектов в ходе мирных переговоров и в процессе восстановления страны. |
The first subgroup interviewed the manager of the plant and asked him about the materials it produced, the production problems it encountered and the impact of these problems on production. |
Первая подгруппа провела беседу с начальником цеха и задала ему вопросы о производимой продукции, производственных проблемах и влиянии этих проблем на работу цеха. |
A subgroup of technical experts from national statistical systems and international agencies developed the list of indicators, based on the main criterion that the indicators selected should address key policy concerns as identified in the Beijing Platform for Action and other more recent international commitments. |
Подгруппа технических экспертов из национальных статистических систем и международных учреждений разработала список показателей, руководствуясь главным критерием, согласно которому выбранные показатели должны учитывать основные программные проблемы, выявленные в Пекинской платформе действий и других последних международных обязательствах. |
All substantive comments and suggestions were reviewed by the editorial subgroup of the Technical Advisory Panel in December 2010 and by the full Panel at its final meeting in February 2011, and the draft text was revised accordingly. |
В декабре 2010 года редакционная подгруппа Технической консультативной группы изучила все замечания и предложения по вопросам существа, а в феврале 2011 года они были рассмотрены на заключительном совещании Группы, которая внесла в текст проекта соответствующие изменения. |
The discussion in the paper is therefore intended to be preliminary, the objective not necessarily being to reach conclusions but rather to raise questions and outline some of the issues that such a subgroup might address. |
Таким образом, предполагается, что обсуждение этих вопросов в настоящем документе носит предварительный характер и нацелено не столько на то, чтобы сделать какие-либо выводы, сколько на то, чтобы поставить вопросы и определить некоторые проблемы, которыми могла бы заняться такая подгруппа. |
These are some of the issues on which a subgroup could develop guidance for developing country treaty negotiators that could help developing countries formulate a treaty negotiating strategy. |
Вот лишь некоторые из вопросов, по которым подгруппа могла бы подготовить руководящие указания для участников переговоров по договорам из числа развивающихся стран, с тем чтобы помочь развивающимся странам сформулировать стратегию проведения переговоров по договорам. |
One representative, supported by others, said that the Executive Committee subgroup on the production sector had made significant progress in developing the guidelines for the production sector and should complete its work. |
Один из представителей при поддержке других заявил, что подгруппа Исполнительного комитета по сектору производства добилась значительного прогресса в деле разработки руководящих принципов для сектора производства и ей следует завершить эту работу. |
The subgroup had held two meetings in Zurich (on 3 February and 26 March 2010) and a third one back to back with the Expert Group's meeting on 6 May 2010. |
Подгруппа провела два совещания в Цюрихе (З февраля и 26 марта 2010 года) и еще одно совещание в увязке с совещанием Группы экспертов 6 мая 2010 года. |
One particular subgroup of non-State actors - civilians who band together to form "civil defence groups" or "village self-defence forces" with a view to exercising force against other armed actors - raises complex issues that merit further research. |
Одна конкретная подгруппа негосударственных субъектов - гражданские лица, объединяющиеся и формирующие "группы гражданской обороны" или "деревенские силы самообороны" с целью применения силы в отношении других вооруженных субъектов - ставит сложные вопросы, требующие дополнительного изучения. |
The transit subgroup proposed that data element 104 (Authentication) and 023 (Goods declaration acceptance date (Customs), coded) could be added to the transit data model. |
Подгруппа по транзиту предложила добавить в образец данных о транзите элемент данных 104 (Аутентификация) и 023 (Дата принятия грузовой декларации) (Таможня) (в закодированном виде). |
This subgroup is overrepresented at the lowest income levels and accounts for a very small proportion of persons at the highest levels. |
Фактически эта подгруппа более представлена в категории более низкого уровня доходов и имеет очень низкую представленность в категории самых высоких доходов. |
(a) The regulatory subgroup dealt with policy, the delegation of authority and the development of generic job profiles for asset accountants; |
а) подгруппа по вопросам регулирования занималась проблемами нормативного регулирования и делегирования полномочий, а также подготовкой типовых описаний должностей специалистов по учету активов; |
Upon reviewing the assessment, a standing subgroup on learning and training was established, composed of senior staff of the two Departments, in order to ensure that training programmes are aligned with programme priorities |
На основе проведенного анализа была создана постоянная подгруппа по вопросам обучения и подготовки в составе старших сотрудников этих двух департаментов, с тем чтобы обеспечить увязку учебной подготовки с основными программными задачами |
For the development of the test procedures, the DTP subgroup took into account existing emissions and energy consumption legislation, in particular those of the UNECE 1958 and 1998 Agreements, those of Japan and the US Environmental Protection Agency Standard Part 1066. |
Для разработки процедур испытания подгруппа по РПИ учитывала положения существующего законодательства в области выбросов и потребления энергии, в частности положения соглашений 1958 и 1998 годов ЕЭК ООН, законодательства Японии и части 1066 стандарта Агентства по охране окружающей среды США. |
The subgroup that maps the upper half-plane, H, onto itself is PSL(2,R), the transforms with real coefficients, and these act transitively and isometrically on the upper half-plane, making it a homogeneous space. |
Подгруппа, которая отображает верхнюю половину плоскости Н в себя - это PSL(2,R), состоящая из преобразований с вещественными коэффициентами, которая действует транзитивно и изометрично на верхней половине плоскости, что делает её однородным пространством. |