The JCGP Gender Subgroup is currently working on developing gender equality indicators as an input to the common country assessment exercise. |
В настоящее время Подгруппа по гендерным вопросам ОКГП занята разработкой показателей степени равенства мужчин и женщин в качестве своего вклада в общую страновую оценку. |
The Subgroup worked in close cooperation with the Statistics Division on finalizing the revision of the services part of CPC; |
Подгруппа тесно сотрудничала со Статистическим отделом по вопросам завершения пересмотра раздела КОП, посвященного услугам; |
Subgroup on Development of the Harmonized driving Cycle (DHC) |
Подгруппа по разработке согласованного ездового цикла (РСЦ) |
Subgroup on Development of the Test Procedure (DTP) |
Подгруппа по разработке процедуры испытания (РПЕ) |
The Coastal Zone Management Subgroup of IPCC has examined the physical and institutional strategies for adapting to the potential consequences of global climate change. |
Подгруппа МГЭИК по вопросам использования прибрежных зон изучила физические и институциональные стратегии адаптации к потенциальным последствиям глобального изменения климата. |
Brazil:: Subgroup on transport and communications development |
подгруппа по вопросам развития транспорта и связи |
So far, the Working Group had been convened 23 times, and the Subgroup met 14 times. |
К настоящему моменту Рабочая группа собиралась 23 раза, а подгруппа - 14 раз. |
Subgroup on Development of the Test Procedure (DTP) |
Подгруппа по разработке согласованного ездового цикла (СЕЦ) |
The CCPOQ Subgroup on Harmonization found that substantial degree of harmony already existed between the evaluation systems of JCGP members. |
Подгруппа ККПОВ по вопросам согласования пришла к выводу о том, что системы оценки членов ОКГП в значительной мере согласуются друг с другом. |
To facilitate the process of establishing United Nations houses, the UNDG Subgroup is further developing guidelines and models and continuing to review proposals for such houses. |
Для содействия процессу создания домов Организации Объединенных Наций Подгруппа ГООНВР продолжает разработку руководящих принципов и моделей и рассмотрение предложений в отношении таких домов. |
Subgroup 3.1.1 on resource mobilization and financial sustainability |
Подгруппа 3.1.1 по мобилизации ресурсов и финансовой устойчивости |
The secretariat has been informed by the Subgroup on Common Premises of the Joint Consultative Group on Policy that the following procedures are in place in respect of new projects: |
Подгруппа по общим служебным помещениям Объединенной консультативной группы по вопросам политики информировала секретариат о том, что в отношении новых проектов действуют следующие процедуры: |
Lastly, a common country situation analysis methodology was being developed by the Subgroup on Harmonization of Programming Procedures of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). |
И наконец, в настоящее время Подгруппа по согласованию Объединенной консультативной группы по вопросам политики занимается разработкой уникальной методики анализа положения в странах. |
At present, a JCGP Subgroup on Programming Policies and Procedures under the chairmanship of UNFPA is focusing on harmonization in the areas of situation analyses, country strategy notes and monitoring and review procedures. |
В настоящее время подгруппа ОКГП по политике и процедурам в области программирования под председательством ЮНФПА сосредоточивает свое внимание на проблемах согласования в областях, касающихся ситуационных анализов, документов о национальных стратегиях и процедур контроля и обзора. |
The Subgroup has also been supportive of the Turin-based workshops on management of field coordination, with individual agencies providing substantive, technical and financial support to the programme. |
Подгруппа оказала также содействие в организации проводимых в Турине практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах, при этом отдельные учреждения оказали программе существенную техническую и финансовую поддержку. |
The United Nation's Inter-Agency Subgroup on Personnel and Training, chaired by UNICEF, developed a proposal to enhance inter-agency staff exchange and mobility that is to be implemented in 2000. |
Межучрежденческая подгруппа Организации Объединенных Наций по кадровым вопросам и профессиональной подготовке под председательством ЮНИСЕФ разработала предложения об активизации межучрежденческого обмена сотрудниками и их мобильности, которые будут осуществляться в 2000 году. |
Since 1998, the UNDG Subgroup on Common Premises and Services has regularly reviewed proposals from country teams on sharing common premises and on meeting the requirements for a United Nations House. |
С 1998 года Подгруппа по общим помещениям и службам ККПОВ регулярно рассматривала предложения страновых групп об общем использовании помещений и соответствия предложений требованиям, предъявляемым к Домам Организации Объединенных Наций. |
He has also stayed in close contact with groups such as Interaction, the UNICEF NGO Working Group and the Subgroup on Refugee Children and Children in Armed Conflict. |
Он также поддерживал тесные контакты с такими группами, как Группа взаимодействия, Рабочая группа ЮНЕСКО по НПО и Подгруппа по положению детей-беженцев и детей в вооруженных конфликтах. |
The JCGP Subgroup on Harmonization of Programming Policies and Procedures will continue to monitor the situation, striving for 100 per cent harmonization or as close as practical. |
Подгруппа ОКГП по согласованию программной политики и процедур продолжит мониторинг ситуации, борясь за 100 процентов согласование или возможно более близкие к этому показатели. |
In 1996, the JCGP Subgroup on Harmonization of Policies and Procedures finalized the common guidelines on monitoring and evaluation, which UNDP has shared with all country offices. |
В 1996 году Подгруппа по согласованию политики и процедур ОКГП завершила разработку общих руководящих принципов контроля и оценки, которые были разосланы ПРООН во все ее страновые отделения. |
The Subgroup, chaired by Statistics Denmark, is currently developing a manual on mineral and energy accounts and will address the issues in the research agenda for the SEEA-2003 on the topic. |
Эта подгруппа, которую возглавляет представитель Статистического управления Дании, в настоящее время занимается подготовкой пособия по счетам полезных ископаемых и энергетических ресурсов и будет рассматривать соответствующие вопросы, включенные в программу исследований в связи с СЭЭУ2003. |
Thus, the UNDG Subgroup on Training has assumed leadership on training issues, allowing for termination of a Consultative Committee on Programme and Operational Questions Working Group. |
Например, Подгруппа ГООНВР по подготовке кадров взяла на себя руководящие функции по вопросам профессиональной подготовки, в результате чего была упразднена Рабочая группа Консультативного комитета по программам и оперативным вопросам. |
Under ECSG, there is a Paperless Trading Subgroup dealing with issues directly related to UN/CEFACT work items such as the Electronic Certificate of Origin and the electronic SPS Certificate. |
В рамках РГЭТ существует подгруппа по безбумажным торговым операциям, занимающаяся вопросами, которые непосредственно относятся к элементам работы СЕФАКТ ООН, в частности это касается электронного сертификата происхождения и электронного санитарного и фитосанитарного сертификатов. |
VIII. Hydrogen and Fuel Cell Vehicles - Subgroup Environment (agenda item 7) 40 - 41 9 |
элементах: подгруппа по окружающей среде (пункт 7 повестки дня) 40 и 41 12 |
At the headquarters level, the UNDG Subgroup on Common Premises and Services provides support for the efforts at the country level, including in the areas of connectivity and information technology. |
На уровне штаб-квартир Подгруппа ГООНВР по вопросам совместного использования помещений и служб оказывает содействие в осуществлении деятельности на страновом уровне, в том числе в области связи и информационных технологий. |