The Feit-Thompson theorem can be thought of as the next step in this process: they show that there is no non-cyclic simple group of odd order such that every proper subgroup is solvable. |
Теорему Фейта - Томпсона можно рассматривать как следующий шаг в этом процессе - они показали, что не существует нециклической простой группы нечётного порядка, в которой любая собственная подгруппа является разрешимой. |
It can be shown that a finite p-group with this property (every abelian subgroup is cyclic) is either cyclic or a generalized quaternion group as defined above. |
Можно показать, что конечная р-группа с этим свойством (любая абелева подгруппа является циклической) является либо циклической, либо обобщённой кватернионной группой. |
The root subgroup is the unique copy of the additive group in G which is normalized by T and which has the given Lie algebra. |
Корневая подгруппа является единственной копией аддитивной группы в G, которая нормализуется тором T, и которая имеет данную алгебру Ли. |
This proves that every finite group of odd order is solvable, as a minimal counterexample must be a simple group such that every proper subgroup is solvable. |
Это доказывает, что любая конечная группа нечётного порядка разрешима, поскольку минимальный контрпример должен быть простой группой, в которой любая собственная подгруппа разрешима. |
An important simple group is the symplectic group Sp(2n) over a field k, the subgroup of GL(2n) that preserves a nondegenerate alternating bilinear form on the vector space k2n. |
Важной простой группой является симплектическая группа Sp(2n) над полем k, подгруппа группы GL(2n), которая сохраняет невырожденную знакопеременную билинейную форму на векторном пространстве k2n. |
The Darwinoptera, a primitive subgroup of monofenestratans showing this transitional anatomy, was also named for Darwinopterus and defined as all descendants of its common ancestor with Pterorhynchus. |
Darwinoptera, примитивная подгруппа монофенестратов, показывающая такую переходную анатомию, также была названа в честь Darwinopterus и определяется как содержащая всех потомков его общего предка Pterorhynchus. |
In order to allow for a more intensive exchange of views about various approaches to conceptions and lists of indicators, a subgroup was set up, with UNHCR serving as convener and chairperson. |
С целью организации более активного обмена мнениями по вопросу о различных подходах к концепциям и перечням показателей была учреждена подгруппа, ответственность за созыв и руководство деятельностью которой была возложена на УВКБ. |
In the Middle East and North Africa, a subgroup has been formed of field offices that face the most serious urban problems and have or are planning urban programmes. |
На Ближнем Востоке и в Северной Африке создана подгруппа периферийных отделений в странах, где в городах наблюдаются наиболее серьезные проблемы и где имеются программы для городов или планируется их разработка. |
The Task Force on an Enabling Environment for Economic and Social Development, with the World Bank serving as lead agency, has a subgroup on capacity-building for governance chaired by UNDP. |
В рамках Целевой группы по обеспечению благоприятных условий для экономического и социального развития, ведущим учреждением которой является Всемирный банк, была создана подгруппа по вопросам укрепления потенциала в области управления, возглавляемая ПРООН. |
The subgroup will carry out a study of the best practices related to governance capacity-development in various agencies, prepare a consolidated report and disseminate this information to interested individuals in donor organizations and developing countries. |
Эта подгруппа проведет анализ наиболее эффективных методов развития потенциала в области управления, используемых в различных учреждениях, подготовит сводный доклад и распространит эту информацию среди заинтересованных лиц в организациях-донорах и развивающихся странах. |
He wondered whether the Special Committee should continue to consider sanctions regimes in general, when other forums had been established for that purpose, such as the sanctions subgroup of the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace. |
Оратор интересуется тем, должен ли Специальный комитет продолжать рассматривать режимы санкций в целом, когда для этой цели были учреждены другие форумы, такие, как подгруппа по санкциям неофициальной Рабочей группы открытого состава по Повестке дня для мира. |
In its relations with regional arrangements, organizations and agencies the Security Council should fully take into account/implement the provisions of General Assembly resolution 49/57 of 9 December 1994 and the eventual results of the Agenda for Peace subgroup on coordination related to this matter. |
В своих отношениях с региональными соглашениями, организациями и учреждениями Совету Безопасности следует в полной мере учитывать/осуществлять положения резолюции 49/57 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года и выводы по этому вопросу, к которым придет в конечном счете Подгруппа по координации Рабочей группы по Повестке дня для мира. |
In the area of child labour, a survey was currently underway by the NGO subgroup on child labour to collect the views of NGOs on the new ILO instrument. |
В области детского труда подгруппа НПО по детскому труду в настоящее время изучает мнения НПО о новой конвенции МОТ. |
The subgroup aimed to complete the second draft in early February; once they were approved by the UNDG members, the guidelines would be issued to all country teams by early March. |
Подгруппа намерена завершить второй проект в начале февраля; после утверждения руководящих принципов членами ГООНВР они к началу марта будут направлены во все страновые группы. |
(b) A south forces subgroup made up of two combat units in Cyangugu; |
Ь) южная тактическая подгруппа в составе двух боевых подразделений в Чьянгугу; |
The Steering Committee on Reform and Management and its subgroup on human resources management, chaired by the Deputy Secretary-General, have reviewed at length the various proposals for action in specific areas. |
Руководящий комитет по реформе и управлению и его подгруппа по управлению людскими ресурсами под председательством первого заместителя Генерального секретаря обстоятельно рассмотрели различные предложения о мерах в конкретных областях. |
The subgroup on indigenous children and youth, which is composed of non-governmental organizations and has more than 40 members from all continents, participated in that process. |
В этом процессе приняла участие подгруппа неправительственных организаций по положению детей и молодежи - представителей коренных народов, которая насчитывает в своем составе более 40 членов от всех континентов. |
It is now the policy of the subgroup to conduct a thorough cost-benefit analysis of potential real estate options in a country before any agreement to proceed on common premises is reached. |
В настоящее время подгруппа проводит всесторонний анализ возможных вариантов приобретения недвижимости в стране с точки зрения затрат-выгод до достижения какого-либо соглашения о возобновлении строительства общих помещений. |
Depending on the nature of the problems and the availability of information, each subgroup would adopt an appropriate methodology for assessing the particular category of effects under its purview. |
В зависимости от характера проблем и наличия информации каждая подгруппа применяла бы надлежащую методологию для оценки конкретной категории последствий, относящихся к сфере ее компетенции. |
The subgroup on gender indicators over the last year has worked to address these issues and to provide recommendations to the Inter-Agency Expert Group and suggest guidelines to countries on how to best use available data to assess trends at the global, regional and national levels. |
В истекшем году подгруппа по гендерным показателям занималась решением этих вопросов и выработкой рекомендаций для Межучрежденческой группы экспертов и предлагала странам пути оптимального использования имеющихся данных для оценки тенденций на общемировом, региональном и национальном уровнях. |
The intention of the subgroup on environment (SGE) is to finalize, by the end of 2009, the technical reports on environmental issues. |
Подгруппа по окружающей среде (ПГОС) намерена завершить к концу 2009 года подготовку технических докладов по экологическим вопросам. |
In general, the subgroup could address any aspects of the tax treaty process that go beyond the formulation of specific language for the articles of the Model and the Commentary. |
В общем, эта подгруппа могла бы рассматривать любые аспекты порядка составления налоговых договоров, выходящие за рамки конкретных формулировок статей Типовой конвенции и Комментария. |
Such guidance need not take the form of recommended positions; rather, the subgroup could serve as a forum for the technical discussion of issues and reviews of country practice, so that each country would have sufficient information to independently determine how to proceed. |
Такие указания не должны принимать форму рекомендованной позиции; скорее, подгруппа могла бы служить форумом для технического обсуждения вопросов и рассмотрения национальной практики, с тем чтобы каждая страна обладала достаточным объемом информации для независимого принятия решения о порядке действий. |
AC. noted that the informal group on WLTP, as well as its subgroup on the development of the harmonized driving cycle (DHC) had made good progress during its recent meetings. |
АС.З отметил, что неофициальная группа по ВПИМ, а также ее подгруппа по разработке согласованного ездового цикла (РСЦ) в ходе своих последних совещаний достигли неплохих результатов. |
The subgroup on the development of the test procedure (DTP) planned to hold its first meeting in Ann Arbor (United States of America) on 1315 April 2010. |
Подгруппа по разработке процедуры испытания (РПИ) планирует провести первое совещание в Анн-Арборе (Соединенные Штаты Америки) 13-15 апреля 2010 года. |