Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Делегации

Примеры в контексте "Subcommittee - Делегации"

Примеры: Subcommittee - Делегации
That delegation was of the view that that goal could be achieved through cooperation between the Subcommittee and ITU. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, достичь этой цели можно было бы посредством сотрудничества Подкомитета с МСЭ.
The Subcommittee delegations have carried out unannounced visits to places of deprivation of liberty and have had interviews in private with persons deprived of their liberty. Делегации Подкомитета без объявления посетили места лишения свободы и провели конфиденциальные беседы с лицами, лишенными свободы.
In accordance with article 15 of the Optional Protocol, the Subcommittee requests that the authorities of Mali ensure that no reprisals are exacted after its visit. В соответствии со статьей 15 Факультативного протокола ППП обращается к властям Мали с просьбой убедиться в том, что после визита его делегации не было применено никаких репрессий.
The Subcommittee received complaints that family visits were too short and sporadic and that the regime of visits was not equally applied to all. Делегации ППП поступили жалобы на то, что посещения родственников весьма ограничены по времени и носят нерегулярный характер, а режим посещений применяется ко всем по-разному.
Several Member State delegations, as well as ESA and IADC, report regularly to the Subcommittee on their space debris activities. На сессиях Научно-технического подкомитета делегации ряда государств-членов, а также ЕКА и МККМ регулярно представляют доклады о проводимой ими деятельности в связи с проблемой космического мусора.
Some delegations expressed the view that it was necessary for the Subcommittee to address the issue of the definition and delimitation of outer space jointly with the International Civil Aviation Organization, which had also been addressing that matter. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету необходимо рассматривать вопрос об определении и делимитации космического пространства совместно с Международной организацией гражданской авиации, которая также занимается рассмотрением этого вопроса.
The present report is the confidential final report of the visit of the Subcommittee to Mali. Настоящий доклад является окончательным конфиденциальным докладом о поездке делегации ППП
Those delegations proposed that the Committee and its Legal Subcommittee place this item on their agendas for their next sessions in order to establish guidelines for the regulation of the sale, distribution and dissemination of high-resolution satellite data on the Internet. Эти делегации предложили Комитету и его Юридическому подкомитету включить данный вопрос в повестку дня их следующих сессий с целью разработки руководящих принципов регулирования продажи, распределения и распространения спутниковых данных высокого разрешения в Интернете.
Those delegations informed the Subcommittee that a proposal for the Working Group on agenda item 4 to consider a questionnaire on possible options for future development of international space law would be submitted in the form of a working paper. Эти делегации информировали Подкомитет о том, что предложение о рассмотрении Рабочей группой по пункту 4 повестки дня вопросника относительно перспектив дальнейшего развития международного космического права будет представлено в форме рабочего документа.
That delegation was of the view that if matters of significant importance to space activity continued to be excluded from its agenda, the Subcommittee's ability to live up to its raison d'être would be jeopardized. По мнению этой делегации, если вопросы большой важности для космической деятельности по-прежнему будут исключаться из повестки дня Юридического подкомитета, это поставит под угрозу его возможность оправдывать смысл своего существования.
Some delegations expressed the view that since the working paper had just been submitted, it was not feasible to attempt to reach consensus on it at the current session of the Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение о том, что, поскольку этот рабочий документ был только что представлен, вряд ли удастся достичь консенсуса по этому документу на нынешней сессии Подкомитета.
In accordance with the principles set out in article 3, the Subcommittee shall send a written notification to the Government of the State Party concerned of its intention to organize a mission, followed by a list of places to be visited and the composition of the delegation. В соответствии с принципами, изложенными в статье 3, Подкомитет направляет сначала письменное уведомление правительству соответствующего государства-участника о своем намерении организовать миссию, а затем перечень мест, которые намечено посетить, и состав делегации.
His delegation believed that such an instrument would help fill lacunae within the current international space law system and that the drafting of the convention would prompt the Subcommittee to adequately address the legal implications of the rapid advances in modern space activity. По мнению украинской делегации, такая конвенция поможет заполнить пробелы в нынешней системе международного космического права, а разработка этой конвенции подтолкнет Подкомитет к надлежащему разбору юридических последствий стремительного развития современной космической деятельности.
The view was expressed that the Committee should urge delegations to appoint experts to take part in that work, the results of which would be presented at the next session of the Subcommittee. Было высказано мнение, что Комитету следует настоятельно призвать делегации назначить экс-пертов для участия в этой работе, результаты которой будут представлены на следующей сессии Подкомитета.
The delegations welcomed the proposals made by the Subcommittee to improve the early warning system further by initiating data exchange relating to fishing on the high seas for Illex, both by their flag and licensed vessels, starting from the first calendar week of 2004. Делегации приветствовали предложение Подкомитета о дальнейшем совершенствовании системы раннего предупреждения путем организации обмена данными в отношении вылова в открытом море кальмара-иллекс судами под их флагом и лицензированными судами, начиная с первой календарной недели 2004 года.
In the view of that delegation, scientific and technical aspects of space debris could be investigated in the Subcommittee taking advantage of IADC expertise on the subject. По мнению этой делегации, научно-теоретические аспекты проблемы космического мусора можно проанализировать в рамках Подкомитета, воспользовавшись для этого опытом МККМ, накопленным в этой области.
In the course of their visits during the reporting period, Subcommittee delegations met with representatives of the bodies designated to act as national preventive mechanisms in some of the countries visited. В ходе посещений, состоявшихся в течение отчетного периода, делегации Подкомитета встречались с представителями органов, назначенных в некоторых из посещенных стран в качестве национальных превентивных механизмов.
Some delegations expressed the view that, according to the data recorded by the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna, the actual average duration of the first 14 plenary meetings of the Subcommittee at its current session had been 1 hour and 20 minutes. Некоторые делегации высказали мнение, что, по данным Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, средняя продолжительность первых 14 пленарных заседаний Подкомитета на его нынешней сессии составляла 1 час 20 минут.
Some delegations expressed the view that the work of the Subcommittee must be optimized, streamlined and rationalized and that the efficiency of that work and working discipline should be enhanced. Некоторые делегации высказали мнение, что необходимо оптимизировать, упорядочить и рационализировать работу Подкомитета и что следует повысить ее эффективность и трудовую дисциплину.
In such cases as fall under rule 11, paragraph 1, of the Subcommittee's rules of procedure, the Bureau shall designate the members of the delegation. В тех случаях, которые подпадают под действие пункта 1 правила 11 правил процедуры Подкомитета, членов делегации назначает Бюро.
The Subcommittee shall select from the roster established in accordance with article 13, paragraph 3, any expert(s) who is (are) to accompany its delegation on a visit. Для сопровождения делегации в ходе ее визита Подкомитет избирает эксперта(ов) из списка, составленного в соответствии с пунктом З статьи 13.
Some also told the Subcommittee of the warnings and intimidation that they had received from warders and squad chiefs, designed to dissuade them from talking to the Subcommittee. Кроме того, некоторые из них сообщили делегации о предупреждениях и запугиваниях в свой адрес со стороны надзирателей и начальников смены, чтобы они отказались от общения с делегацией ППП.
The final draft of the Subcommittee delegation's visit report shall be agreed by the delegation through a process of consultation, before circulation to the Subcommittee for consideration. Окончательный проект доклада делегации Подкомитета об итогах посещения будет согласовываться делегацией в процессе консультаций до передачи на рассмотрение Подкомитета.
The Subcommittee expressed its appreciation to the delegation of Germany for having presented volume II of the Cologne Commentary on Space Law to delegations at the present session of the Subcommittee, as a contribution to capacity-building in space law. Подкомитет выразил признательность делегации Германии за представление делегациям на нынешней сессии Подкомитета второго тома Кёльнского комментария к космическому праву в качестве вклада в создание потенциала в области космического права.
The Subcommittee requests that the State party provide detailed information on the steps taken to prevent and hinder the taking of reprisals against staff members or detainees who spoke to members of the Subcommittee. ППП просит государство-участник представить подробную информацию о том, какие меры были приняты для предупреждения и воспрепятствования применению репрессий в отношении сотрудников и арестантов, которые беседовали с членами делегации ППП.