Примеры в контексте "Stunt - Трюк"

Примеры: Stunt - Трюк
I'm not worried, but I'd hate to be gassed before seeing if this stunt works! Я не волнуюсь, но я не хотел бы отравиться газом прежде, чем узнать, сработал ли этот трюк!
I wonder, if a politician pulls a stunt and it doesn't hit the front page, did he even make a sound? Мне интересно, если политик делает какой-нибудь трюк, но это не попадает на первую полосу. Звучал ли он тогда вообще?
I should have known a guy who would hire a fraud like that would pull a stunt like this. Я должен был догадаться, что тот, кто нанял мошенника, провернёт такой трюк.
My wife was a stunt woman, and she was tragically killed on set in a motorcycle accident. Моя жена была фокусницей, и она трагически погибла выполняя трюк на мотоцикле
I just don't want you to ever pull a stunt like that again. я только не хочу чтобы ты выкинул трюк подобно этому снова.
A prison is an environment which requires the highest level of discipline... and that little stunt you pulled today Тюрьма - среда, которая нуждается в высоком уровне дисциплины... и тот трюк который ты совершил сегодня
I know, but after the stunt you pulled with Russo today, he might want to teach you a lesson in respect. знаю, но после того, какой трюк ты провернула с Руссо сегодня он может захотеть поучить тебя вежливости.
Don't you ever pull a stunt like that again. Никогда не проделывай этот трюк снова!
And is that little stunt you pulled a preview of things to come? Получается, тот трюк, что ты выкинул, тоже прогноз на будущее?
I got a big stunt tomorrow. Завтра такой трюк будет, закачешься!
I just watched a man give CPR to his dying wife, and you're telling me it was a media stunt? Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
Isn't the most logical explanation that this is all a publicity stunt, a way to make headlines to drum up book sales? Разве это не логичное объяснение, что все происходящее - рекламный трюк, способ сделать сенсацию и поднять продажи книг?
You pull a stunt like that again, I'll beat your brains out! Еще один трюк, и я вышибу тебе мозги.
During a press conference on October 18, Alderden called the incident a hoax, stating "we believe we have evidence at this point to indicate that this was a publicity stunt in hopes to better market themselves for a reality show." Во время пресс-конференции 18 октября Алдернен назвал инцидент обманом, заявив: «Мы считаем, что на данный момент у нас есть доказательства того, что это был рекламный трюк в надежде лучше продвинуть себя для реалити-шоу».
The turban bears the words "Publicity Stunt". На тюрбане написано: "Рекламный трюк".
The stunt you pulled? Тот трюк, что ты провернула?
What they did today was a stunt. Это был только трюк.
Did you learn anything from that little stunt? Вам что-то дал этот трюк?
This whole thing was a publicity stunt. Это всё рекламный трюк.
This is obviously a stunt. Скорее всего, это трюк.
That stunt with the car... Этот трюк с машиной...
And the stunt with the rowboat? И трюк с лодкой?
Chuck could've done that stunt. Чак бы выполнил трюк.
what's the craziest stunt you ever did? Какой ваш самый опасный трюк?
Another stunt in the market? Еще один трюк на рынке?