Примеры в контексте "Stunt - Трюк"

Примеры: Stunt - Трюк
You know, I'd be willing to bet this isn't the first time that Lacy pulled off this little stunt. Ты знаешь, я мог бы поклясться, что не в первый раз Люси провернула этот трюк.
That stunt he pulled with the car, that's smart? Это трюк он вытащил с автомобилем, это умно?
Did you think about the people of Bhopal when you decided to peddle this stunt? Вы думали о жителях Бхопала когда решили сделать этот трюк?
I don't really need it because I've been doing this stunt for audiences all over the world for the last eight or 10 years, taking fatal doses of homeopathic sleeping pills. Мне этого делать не нужно, потому что я делал это трюк для зрителей по всему миру последние 8 или 10 лет, принимая смертельные дозы гомеопатических снотворных таблеток.
The arc reactor, that's a publicity stunt! Этот реактор - сказка, наш рекламный трюк!
Now you may think this is just a thrill-seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt. Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле.
do you think he'd forgive me, call off the stunt? простит ли он меня и отменит трюк?
If you pull one more stunt like that, I don't care how effective you are, I will bench you. Еще хоть один такой трюк, и мне плевать насколько ты полезен, я тебя выгоню.
And what the hell was that stunt you pulled? И что, черт побери, это был за трюк?
that little stunt you pulled today made a lot of people look very foolish. и тот трюк который ты совершил сегодня заставил много людей очень глупо выглядеть.
It's quite impressive, this stunt you've managed to pull off, ladies - bold, yet calculated. Очень впечатлительно, это ловкий трюк, что вы провернули, леди, дерзкий, просчитанный.
Four weeks after the event, the Hart family sued the WWF over how dangerous and poorly planned the stunt was, and that the harness system was defective. Спустя четыре недели после этого события семья Харт подала в суд на WWF за то, насколько опасным и плохо спланированным оказался трюк, и что система ремней безопасности была неисправна.
And is that little stunt you pulled a preview of things to come? И в том, что это маленький трюк запустили вы предварительный осмотр грядущего?
The stunt you pulled in class the other day was unacceptable, and we're here to do something about that so it doesn't happen again. Ваш трюк в классе на днях был неприемлем, и мы здесь, чтобы сделать что-то об этом так что это не повторится.
What was up his sleeve when he pulled that stunt with us? Что у него было в рукаве когда он проветнул с нами этот трюк?
If he completes challenge 13 before you, he gets the prize and you get 20 years for the remarkable stunt you're pulling right now. Если он пройдёт испытание 13 раньше, он заберёт главный приз. А вы получите 20 лет за этот невероятный трюк, который сейчас проворачиваете.
And then he bought this one a week later from a used car lot in Garden City as a dummy car for insurance in case somebody got a crazy idea to pull a stunt like you're doing right now. А через неделю купил ещё и эту на распродаже подержаных машин в Гарден Сити, чтобы она послужила страховкой, если у кого-нибудь возникнет бредовая идея провернуть трюк, вроде того, что сделали вы.
(Sighs) And if I find out that you're going to use this stunt against my daughter and her friends, you'll find out just how scary. И если я выясню что ты собираешься использовать этот трюк против моей дочери и ее друзей, ты узнаешь, насколько это страшно.
You call that stunt you pulled with the first lady help? Вот этот трюк с первой леди, по твоему, помощь?
The jump can't stunt as that you tried to pull out there? Прыжок не трюк, это ты проверял спасая меня там?
The bullet thing was a fluke, but what about that stunt by the pool? Случай с пулями был просто везением, но тот трюк у бассейна?
We were bonding, talking about our pain, and you pull a stunt like that? Мы так хорошо говорили о нашей общей боли, а ты решил выкинуть такой трюк?
And judging from this crowd, that stunt is working. И знаете, раз народу битком - трюк удался!
You don't think this stunt will help you in the election, do you? Неужели ты думаешь, что этот трюк поможет тебе на выборах?
Look, Professor, this little stunt of yours does not excuse the fact that you disobeyed a direct order from me, twice Ладно, слушайте, профессор, этот небольшой ваш трюк не отменяет того факта, что вы не подчинились моему прямому приказу, дважды!