Примеры в контексте "Stunt - Трюк"

Примеры: Stunt - Трюк
Now and when I watched you do your stunt. Первый был, когда я смотрела, как ты выполняешь трюк.
In contrast, Alfred Molina joked that the stunt team would "trick" him into performing a stunt time and again. Напротив, Альфред Молина пошутил, что команда трюков «обманет» его, выполняя трюк снова и снова.
The publicity stunt placed Monroe on international front pages, and it also marked the end of her marriage to DiMaggio, who was furious about the stunt. В то время как рекламный трюк с Монро был размещен на международной полосе страниц, он также положил конец её браку с Джо Ди Маджо, который был в ярости из-за этого.
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
And I hope that you will agree with me, it is the greatest stunt on Earth. И надеюсь, что вы согласитесь со мной - это самый трюк на земле.
A group this size seems like a publicity stunt. Такая группа уже напоминает рекламный трюк.
You think it's a publicity stunt. Ты думаешь, это рекламный трюк.
Turning it into a twisted stunt is completely different. Превратить это в извращённый трюк - совсем другое.
Your little stunt could've gotten us killed. Твой маленький трюк мог бы убить нас.
This felt like a huge publicity stunt to me. Мне показалось, что это просто рекламный трюк.
And so, Eva helped you pull off your audacious stunt. Значит, Ева помогла провернуть ваш дерзкий трюк.
And that's why he knows the stunt was tampered with. А, вот откуда он знает, что трюк был испорчен.
Look, I know this is your last stunt for awhile... And that's my fault. Смотрите, я знаю это ваш последний трюк... и это моя ошибка.
I assure you, Brooke, it was no publicity stunt. Уверяю вас, Брук, это не рекламный трюк.
That little stunt you pulled with the ascendant put her in a blood tizzy. Тот трюк, что ты провернул с асцендентом, поверг её в кровавое волнение.
That's not the first time he's pulled that stunt on me. Не в первый раз он проворачивает со мной этот трюк.
This was the big time, the stunt that would finally put me over the top. Это был мой звёздный час, трюк, которому суждено было поднять меня на самую вершину.
Don't pull another stunt like that again. Не вздумай провернуть такой трюк снова.
You think Miller staged that shooting as a publicity stunt? Думаешь Миллер организовал стрельбу как рекламный трюк?
Is that what your pool stunt was about? Ради этого был твой трюк с бассейном?
But if you pull a stunt like that again Но если вы снова вздумаете повторить этот трюк, я отдам вас под трибунал.
That whole Perry Mason stunt with the shopping cart? Этот трюк с тележкой в стиле Перри Мейсона.
Little Dave, you know that stunt you've been yammering about? Маленький Дэйв, помнишь тот трюк, о котором ты рассказывал?
I hope that this is not a publicity stunt? Я надеюсь, что это не рекламный трюк?
I mean, after he pulls this stunt. Я имею ввиду, после того, как он вытащит свой трюк (~)