Английский - русский
Перевод слова Stunt
Вариант перевода Выходка

Примеры в контексте "Stunt - Выходка"

Примеры: Stunt - Выходка
That little stunt you pulled could get Carlos sent away for eight years. Эта твоя выходка может упечь Карлоса на восемь лет.
Your little stunt yesterday almost cost a fellow student his life. Твоя мелкая выходка вчера чуть не стоила жизни ученику.
It was just another publicity stunt by these incredibly sad and lonely women. Просто еще одна выходка одиноких, отчаявшихся женщин.
I hope this isn't another stunt like your little suicide attempt in law school. Я надеюсь это не очередная выходка, типа твоих небольших попыток самоубийства в юридической школе.
Your little stunt made her so angry, she demanded we go the police. Твоя выходка так ее разозлила, что она потребовала пойти в полицию.
Well, like it or not, your stunt branded me a provocateur, so I'm embracing it. Нравится тебе это или нет, но твоя выходка Заклеймила меня как провокатора так что, я воспользуюсь этим.
Your little stunt has earned your department an investigation into chain of evidence inventories, and that's just the beginning. Ваша выходка обойдется вашему же департаменту в расследования системы хранения вещдоков, и это только начало.
He seems to think that this stunt may have had something to do with protecting Ему кажется, что эта выходка может быть связана с защитой
One more stunt like that, and the next bullet goes in your head. Еще одна выходка, 18:51 и следующая пуля отправится вам в голову.
I guess it was better than that stunt you pulled last week, throwing the red paint. Надеюсь, это было интереснее, чем твоя выходка на той неделе с обливанием кетчупом.
You pull another stunt like that and I will reverse what I have just said, and you will be off this investigation toot sweet. Ещё одна выходка, и я возьму свои слова обратно, и ты моментально будешь отстранён.
Your NASCAR stunt has brought a lot of attention to Vagisil, and honestly, I don't know how to thank you. Ваша выходка на гонках привлекла большое внимание к нашему продукту Даже не знаю, как вас благодарить
Did you know how many man-hours this little stunt of yours is costing us? Вы имеете представление, чего нам стоила ваша маленькая выходка?
All right, this wasn't a stunt. И это была не выходка.
Your stunt generated quite a few responses. Твоя выходка нашла отклик. Давай-ка взглянем.
So enlighten me What was that little stunt all about? Просвяти меня, ради чего была эта выходка?
Public reaction was the stunt pulled off by five elementary school students wasn't not only dangerous and disruptive but also completely passe. По мнению общественности, выходка, проделанная пятью учениками начальной школы, является не только опасной и возмутительной, но и жутко бородатой.
I mean, do you really think that your whole car pullover stunt just went away like magic? Ты и правда думаешь, что твоя выходка с полицией и машиной испарилась сама по себе?
Another stunt like this and your wife won't have to complain about conditions here. Еще одна такая выходка и ваша жена больше не будет жаловаться на здешние условия.
That stunt almost cost me the debate... Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Two, Another stunt like that on shift and you're out of here. Второе, ещё такая выходка на смене и ты исключён.
Let me tell you, Wooster, one more stunt like this and you'll find yourself in need of serious repairs! Имей в виду, Вустер, еще одна подобная выходка, и тебя поставят на вечный прикол.
The leader of Oslo Bishopry told Norwegian media that the stunt makes him "sad on behalf of those who did it." Епископ Осло сказал изданию, что выходка «печалит его от имени сделавших её».
Your stunt generated quite a few responses. Твоя выходка нашла отклик.