Английский - русский
Перевод слова Stuff
Вариант перевода Всякого

Примеры в контексте "Stuff - Всякого"

Примеры: Stuff - Всякого
For sodas and stuff when things are closed. Для газировки и всякого такого, на случай, если будешь учить уроки ночью.
Well... what if I... tell you a bunch of stuff, and then I learn things about myself that I totally hate? Ну... что если... я наговорю вам всякого, а затем выясню для себя, что мне совсем не понравится?
Evan was drunk, yelling all kinds of crazy stuff. Эван был пьян, кричал всякого рода безумные вещи.
He has every student's address in his phone for sending out flyers and stuff. У него записан адрес каждого студента, для раздачи флаеров и всякого такого.
He's got a lot of stuff, like guitars and amplifiers. Wait. У него там много всякого барахла - вроде гитар и усилителей.
What do you mean protect me from stuff? В каком смысле "защищает меня от всякого"?
There's so much crazy stuff written on the Internet these days. В интернете сейчас столько всякого бреда пишут.
My dad's got old picture frames and trophies and stuff. У папы много старинных картин, трофеев и всякого такого.
And you should see all the stuff up here. К тому же тут, на крыше, столько всякого барахла...
I can't just walk away from - stuff. Я не могу просто сбежать от всякого, Софи.
Listen, Ed, why are you always springing stuff on me without any warning? Послушай, Эд, почему ты всегда вываливаешь всё на меня безо всякого предупреждения?
There must be layers and layers of old stuff down there. Здесь должно быть немало слоев всякого старья.
It's just like a whole mess of stuff. Ну, тут много всякого наложилось друг на друга.
I'm sure there's tons of old stuff in there that you haven't touched in years. Уверена, там тонны всякого хлама, к которому ты, годами, не прикасался.
You know, without all that macho, competitive, co-worker banter stuff? Слушай, мы можем нормально поговорить минуту... без всякого мачизма и подколок?
There's a lot of stuff here, how much do you think this is all worth? Здесь много всякого барахла, как думаешь, сколько всё это стоит?
Stuff we use for drilling, mostly water. Ну всякого, чего мы используем для бурения, в основном, воды.
There's a bunch of stuff in there. Тут полно всякого барахла.
Lot of other stuff. И всякого разного прочего.
We had a lot of stuff in there... Там полно всякого барахла...
They employed old train drivers to shunt the stuff around. Они нанимали старых машинистов для перевозки всякого барахла.
Fox DNA, lots of fox-related stuff. ДНК лисы, куча всякого материала, имеющего отношение к лисам.
Used to get scraps from burned-down homes on our runs, but homeowners don't love it when firemen take their stuff. Раньше набирал всякого из сгоревших домов, куда мы ездили, но владельцы не очень-то любят, когда пожарные забирают их вещи.
No, it takes an hour of saying random meaningless stuff and dumping out all the junk in your brain before you get around to finding out what you really want to say. Нет, это пустая болтовня, которая растягивается на целый час, с помощью которой освобождаются мысли от всякого мусора, после чего ты наконец понимаешь то, что действительно хочешь сказать.
And as human beings, we are... we're considered the apex predator, but only because, like, smaller animals can't feed on us... because of weapons and stuff, right? И мы, люди... считаемся суперхищниками... но это только потому, что более мелкие животные нас не едят... из-за оружия и всякого такого, да?