Under Brahmachari's tutelage, Krishnamacharya spent seven and a half years studying the Yoga Sūtras of Patañjali, learning āsanas and prāṇāyāma, and studying the therapeutic aspects of yoga . |
Под опекой Шри Брахмачари Кришнамачарья провел семь с половиной лет изучая Йога-сутры Патанджали, асаны и пранаямы, обучился терапевтическим аспектам йоги. |
I've spent most of my career studying this phenomenon called bioluminescence. |
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. |
I learned about these things from studying shame. |
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. |
So in a way, by studying a woman, you can read the structure and the ideology of the country. |
Поэтому в каком-то смысле, изучая женщин, ты можешь прочесть структуру и идеологию страны. |
It's amazing that you can go so far simply studying the chemical composition of stars. |
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд. |
Then, in 1905, Albert Einstein conclusively proved the existence and size of an atom by studying the way pollen moves in water. |
Затем, в 1905 году, Альберт Эйнштейн неопровержимо доказал существование и размер атома, изучая движение пыльцы в воде. |
In 1853 Gerson received a scholarship to the St. Petersburg Academy of Arts, and spent two years studying historical painting with Alexey Markov. |
В 1853 году Герсон получил стипендию Царства Польского и провёл два года, изучая историческую живопись в Императорской академии художеств у Алексея Маркова. |
For instance, Joseph Rotblat may have deduced the staging nature of the device by studying the ratio and presence of tell-tale isotopes present in the fallout. |
Например, Джозеф Ротблат мог вычислить характер термоядерного устройства, изучая соотношение изотопов, присутствующих в радиоактивных выбросах. |
You remember when I was on that island studying monkeys? |
Вы помните, когдая я была на острове изучая обезьян? |
From studying the embryos, and looking at the bones of the adults, we know that the growth of these giants was phenomenal. |
Изучая эмбрионы и сравнивая их с костями взрослых особей, мы выяснили, что скорость роста этих тяжеловесов была просто феноменальна. |
This data can help scientists to discover more effective and efficient ways to treat OCD in humans through the information they find by studying CCD in dogs. |
Эти данные могут помочь ученым найти более эффективные способы лечения ОКР у людей посредством информации, которую они находят, изучая СКР у собак. |
In 2008, he spent a semester abroad studying Italian theater at the Accademia dell'Arte in Arezzo, Italy. |
В 2008 году он провёл один семестр за рубежом, изучая итальянский театр в академии dell'Arte в Ареццо, Италия. |
As your father could tell you, I have spent my life studying the spirits and learning their ways. |
Как твой отец мог тебе рассказать, всю свою жизнь я провел, изучая духов и их поведение. |
And I was there for five years, but I spent the next 30 studying abusive Priests and their victims. |
И я работал тут в течении 5 тел, но следующие 30 лет я провел изучая священников растлителей и их жертв. |
Well, I've spent the last three years in art school studying composition, so I know how and where things look good. |
Последних три года я провел в школе искусств, изучая композицию, поэтому я знаю, где вещи лучше всего смотрятся. |
I mean, you spent all that time studying the food in Italy, but you haven't explored your own roots yet. |
Ты провёл кучу времени изучая кухню Италии, а свои корни не исследовал. |
I stayed up all night studying it, and I think I solved it. |
Я не спала всю ночь, изучая её, и думаю, что нашла выход. |
Meta-economics goes still further, by studying deeper functional aspects of the economy, understood as a complex, interactive, and holistic living system. |
Метаэкономика идет еще дальше, изучая более глубокие функциональные аспекты экономики, понимаемой как сложная, интерактивная и целостная живая система. |
There they will spend one year in a state-of-the-art facility... studying the newly discovered species of alien giants... before finally returning home. |
Здесь астронавты проведут один год внутри новейшей исследовательской базы, изучая неизвестные виды инопланетных гигантов, после чего отправятся в обратный путь. |
What I can't figure out is why you'd waste valuable time studying the inconclusive data of a washed-up scientist. |
Что я не могу понять, так это то, почему ты тратишь ценное время, изучая безрезультатные данные никому не нужного ученого. |
By studying those twinkling lights though, we can learn about how stars and planets interact to form their own ecosystem and make habitats that are amenable to life. |
Однако изучая эти мигающие огни, мы можем узнать, как звезды и планеты взаимодействуют, чтобы образовать собственную экосистему и создать среду обитания, пригодную для жизни. |
Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory. |
Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти. |
Valagro's Industrials division offer products with high quality formulations and in the meantime aims to diversification in new businesses, studying new applications in order to satisfy the different needs. |
Подразделение Industrials компании Valagro предлагает высококачественную продукцию и непрерывно расширяет ассортимент, изучая новые сферы применения и разрабатывая решения, отвечающие соответствующим потребностям... |
From 1890 to 1893 Berkos as a pensioner of the Academy traveled by Europe, studying art of museums in France, Germany, Spain, Italy, Switzerland. |
С 1890 по 1893 год в качестве пенсионера академии Беркос путешествовал по Европе, изучая живопись музеев Франции, Германии, Испании, Италии, Швейцарии. |
In 1962, as an NIH trainee, studying the pattern DNA replication in normal and abnormal human chromosomes, Dr. Rowley returned to the University of Chicago, as a research associate in the Department of Hematology. |
В 1962 году, изучая репликацию ДНК картины в нормальных и аномальных хромосомах человека, Роули вернулась в Чикагский университет как научный сотрудник факультета гематологии. |