The movement, reiterating its opposition to terrorism, reacted strongly to a Russian Federation-United States high-level working group meeting on Afghanistan held early in August and warned that such cooperation would negatively affect the situation in the region. |
Движение, вновь заявив о своем неприятии терроризма, резко отреагировало на состоявшееся в начале августа заседание созданной Российской Федерацией и Соединенными Штатами рабочей группы высокого уровня по Афганистану и предупредило, что подобное сотрудничество отрицательно скажется на обстановке в регионе. |
Following the burst of the bubble in 2000, ICT goods exports declined in 2001 then recovered and grew strongly again in 2003 and 2004. |
После того как в 2000 году лопнул "пузырь виртуальных компаний", экспорт связанных с ИКТ товаров в 2001 году сократился, а затем в 2003 и 2004 годах вновь резко возрос. |
He strongly opposed the execution of Louis Riel in 1885; this event helped him win popular support, and the Quebec Conservative Party lost support because its federal counterparts had ordered Riel's execution. |
В 1885 году резко выступил против казни Луи Риеля: это событие сделало его популярным, тогда как консервативная партия Квебека утратила популярность после того, как руководство общеканадской партии консерваторов поддержало повешение Риеля. |
Strongly worded, but it's very good. |
Резко, но очень хорошо. |
The Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention should strongly reaffirm the long-standing public abhorrence of the use of any form of biological weapon by any party to a conflict for any purpose whatsoever. |
Участникам пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию следует решительно подтвердить тот факт, что в мировом сообществе уже давно сформировалось резко отрицательное отношение к применению любого вида биологического оружия той или иной стороной в конфликте, независимо от преследуемой цели. |
So these innovations together can transform automakers from wringing tiny savings out of Victorian engine and seal-stamping technologies to the steeply falling costs of three linked innovations that strongly reenforce each other - namely ultralight materials, making them into structures and electric propulsion. |
У производителей автомобилей есть шанс вместо того чтобы получать мизерную выгоду от использования двигателей викторианской эпохи и заклёпок, резко сократить затраты, внедрив три взаимосвязанных новшества, а именно - сверхлёгкие материалы, конструкции на их основе и электродвигатели. |
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. |
ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов. |