Примеры в контексте "Strongly - Резко"

Примеры: Strongly - Резко
The party's platform is characterised by its strongly restrictive immigration policies, as well as its emphasis on law and order and on popular referenda. Платформа партии характеризуется резко ограничительной иммиграционной политикой, а также акцентом на закон и порядок и на народные референдумы.
The US strongly opposed: it wanted to keep things the same as in the past, with global governance by and for the advanced countries. США выступили резко против: они хотят сохранить всё, как было раньше, с глобальным управлением в руках развитых стран и в их интересах.
In contrast, consumers' requirements, especially with the increase in gas demand for heating purpose, strongly influence daily and seasonal needs. В то же время удовлетворение потребностей потребителей, особенно в условиях повышения спроса на газ для целей теплоснабжения, резко сказывается на уровне суточных и сезонных нагрузок.
Many have strongly criticized the Taliban for its apparent determination to press a military solution, which, those Governments asserted, was an unachievable and unacceptable option. Многие резко критиковали движение «Талибан» за его явную решимость добиваться военного решения, которое, как утверждали эти правительства, недостижимо и неприемлемо.
Senior Fatah members strongly criticized these statements and rejected the allegations, accusing the Hamas leader of inciting civil war. Старшие руководители движения «Фатх» резко критиковали данные заявления и отвергли эти утверждения, обвинив руководителя движения «Хамас» в разжигании гражданской войны.
But in the current phase of accelerated globalization, an anticipated strongly adverse response might be enough to make the initiating country change or abandon its policies. Однако на нынешнем этапе ускоренной глобализации ожиданий резко отрицательной реакции может быть достаточно для того, чтобы вынудить инициирующую страну изменить свою политику или отказаться от нее.
Economic activity recovered strongly in 2000, led by commerce, services and construction - activities closely linked to the international presence and reconstruction efforts. Экономическая деятельность в 2000 году резко активизировалась, прежде всего в таких в областях, как торговля, услуги и строительство, которые тесно связаны с международным присутствием и усилиями по восстановлению.
A number of States are strongly critical of this fourth exception, of which again no good examples are given. Целый ряд государств резко выступают против этого четвертого изъятия, по которому также не приведено ни одного достойного примера.
Trade in frozen fish strongly increased in the 1980s and accounts for 40 per cent of the total fish trade. В 80-е годы резко возросла торговля замороженной рыбой, на долю которой в настоящее время приходится 40% совокупного объема поставок рыбы.
(not contrasting strongly with the general colouring of the fruit) (не контрастирующее резко с общим цветом фрукта)
As in the past, the most affected United States business and foreign relations circles have reacted rather strongly to these initiatives. Как и в прошлом, сильнее всего пострадавшие компании Соединенных Штатов Америки и субъекты международных отношений довольно резко отреагировали на эти инициативы.
The delegation took the opportunity to strongly oppose the false allegations made by one outside organization that Norway had questioned the Fund's reliability in financial matters. Эта делегация, воспользовавшись возможностью, резко отвергла утверждение одной из внешних организаций о том, что Норвегия поставила под сомнение надежность Фонда в финансовых вопросах.
This would result in one of the most strongly criticized shortcomings of the former system, delay, becoming a daily reality in the new one. В результате этого один из наиболее резко критиковавшихся недостатков прежней системы - задержки - станет обыденным явлением и в новой системе.
The only interlocutors strongly opposed to the creation of Information Centres in Bosnia and Herzegovina were two representatives of victims groups in Banja Luka. Единственные два собеседника, которые резко выступали против создания информационных центров в Боснии и Герцеговине, представляли группу потерпевших в Баня-Луке.
In 2010, output rebounded strongly to 6.7 per cent, only to decelerate once again to 6 per cent in 2011. В 2010 году объем производства резко подскочил до 6,7 процента, но в 2011 году он вновь замедлился до 6 процентов.
According to ITF, transport infrastructure investment accelerated strongly since 2003 in Central and Eastern Europe and Russian Federation while its pace remained subdued in Western Europe and the United States. Согласно МТФ, с 2003 года процессы инвестирования в транспортную инфраструктуру резко ускорились в Центральной и Восточной Европе и Российской Федерации, но его темпы оставались относительно низкими в Западной Европе и Соединенных Штатах.
Net private capital flows, particularly in the form of FDI, increased strongly in 2004 but moderated somewhat in 2005. Чистый приток частного капитала, особенно в форме ПИИ, резко возрос в 2004 году, но несколько снизился в 2005 году.
As a result, it is anticipated that demand for commodities will grow especially strongly in Asia and, following the transition period, in Eastern Europe and the former Soviet Union. В результате можно ожидать, что спрос на сырьевые товары особенно резко возрастет в Азии, а после завершения переходного периода - в восточной Европе и в бывшем Советском Союзе.
In one case, IPTF has issued a report strongly criticizing the manner in which the arrest and interrogation were conducted, and making broad recommendations for reform of police procedures. По одному из дел СМПС представили доклад, резко критикующий то, как был произведен арест и проведен допрос, и содержащий широкомасштабные рекомендации в отношении реформы полицейских процедур.
The delegation took the opportunity to strongly oppose the false allegations made by one outside organization (in the aftermath of the annual session 2003) that Norway had questioned the Fund's reliability in financial matters. Эта делегация, воспользовавшись возможностью, резко отвергла утверждение одной из внешних организаций (после ежегодной сессии 2003 года) о том, что Норвегия поставила под сомнение надежность Фонда в финансовых вопросах.
FDI inflows have grown very strongly since a more open FDI regime was adopted in 1995 and capitalization was relaunched in 1997. Приток ПИИ резко увеличился после того, как в 1995 году был введен более открытый режим ПИИ и в 1997 году была вновь начата капитализация.
In Latin America, for example, Chile, Argentina, Brazil and Uruguay belong to the Cairns Group, which favours deeper trade liberalization and strongly opposes export subsidies. Так, например, в Латинской Америке Чили, Аргентина, Бразилия и Уругвай относятся к Кэрнской группе, которая поддерживает углубление либерализации торговли и резко выступает против экспортных субсидий.
We welcome the conclusions contained in the Secretary-General's report regarding the need for an effective, integrated civilian-military strategy and security plan for Afghanistan. Iceland strongly condemns attacks against civilians and international staff intended to undermine the democratic process. Мы приветствуем содержащиеся в докладе Генерального секретаря выводы о необходимости разработки эффективной комплексной гражданской и военной стратегии и плана безопасности для Афганистана. Исландия резко осуждает нападения на гражданских лиц и персонал международных сил, цель которых - срыв демократического процесса.
Household expenditures increased strongly (3.3 per cent), but so did fixed investment, which rose nearly 6.5 per cent (table 2). Резко возросли расходы домашних хозяйств (З, З процента), но увеличились и вложения в основные фонды, достигшие уровня почти 6,5 процента (таблица 2).
Moreover, members of Congress who decide upon promotions in the army, have reacted strongly against investigations conducted by the Procurator-General's Office against members of the military. Кроме того, члены конгресса, принимающие решения о кадровых перемещениях в армии, резко высказывались против проведения Генеральной прокуратурой расследований деятельности вооруженных сил.