While I strongly disagree with the court's decision, I accept it. |
Несмотря на то, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его. |
Dear valued colleague, I strongly disagree with your suggested course... |
Уважаемая коллега, я категорически не согласна с вашим предложением... |
Fifthly, my delegation strongly opposes the extension of the veto power beyond the five current permanent members. |
В-пятых, моя делегация категорически против распространения права вето сверх нынешних пяти постоянных членов. |
Sir, I strongly advise against that. |
Сэр, я категорически против этого. |
I want it officially on record that I am strongly opposed to this mission. |
Я хочу официально занести в дело что я категорически против этой миссии. |
I strongly object to that word. |
Я категорически возражаю против такого мнения. |
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejected any outside participation in a dialogue on Kosovo. |
Власти Союзной Республики Югославии категорически отвергли любое участие внешних представителей в диалоге по Косово. |
Mr. NUJOMA (Namibia) said that his delegation strongly objected to the Committee's recommendation concerning the missing detainees. |
Г-н НЬУЙОМА (Намибия) говорит, что его делегация категорически возражает против рекомендации Комитета, касающейся исчезнувших заключенных. |
The Office strongly rejects this characterization and wishes to emphasize that its auditors and investigators follow professional standards. |
Управление категорически отвергает эту характеристику и подчеркивает, что его ревизоры и следователи отвечают требованиям, предъявляемым к лицам этих профессий. |
He wished to emphasize strongly that intergovernmental funding organizations were not specifically concerned with the monitoring of individual human rights violations. |
Он хотел бы категорически подчеркнуть, что межгосударственные финансирующие организации не занимаются конкретным надзором над нарушениями прав человека. |
ASEAN strongly rejected the notion that the continuing financial crisis faced by the United Nations had been caused by the scale of assessments. |
АСЕАН категорически отвергает идею о том, что сохраняющийся финансовый кризис Организации Объединенных Наций был вызван шкалой взносов. |
For example, I would be strongly opposed to any conditions that limit the flexibility of the TRIPs Agreement. |
Например, я была бы категорически против любых условий, ограничивающих гибкость соглашения ТРИПС. |
We strongly oppose this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. |
Мы категорически выступаем против этого нецеленаправленного проекта резолюции, и мы призываем все делегации присоединиться к нам. |
Lastly, he was strongly opposed to deletion of the reference to article 26 of the Covenant. |
Наконец, он категорически против исключения ссылки на статью 26 Пакта. |
Malaysia strongly disagreed with the doctrine that nuclear-weapon States should maintain nuclear weapons as a deterrent. |
Малайзия категорически не согласна с доктриной, согласно которой государствам, обладающим ядерным оружием, следует сохранить ядерное оружие в качестве средства сдерживания. |
We are strongly against impunity, and we believe in the rule of law and human rights. |
Мы категорически против безнаказанности, и мы верим в верховенство права и права человека. |
The Council strongly rejects any attempt to disrupt the democratic institutional system in Ecuador. |
Совет категорически отвергает любые попытки подорвать демократическую институциональную систему в Эквадоре. |
He was also strongly opposed to the idea of replacing the ICM by the Meeting of Chairpersons. |
Он выступает также категорически против идеи замены МКС на совещание председателей. |
My country strongly opposes any form of relativism in this respect. |
Наша страна категорически против любых форм сравнительного подхода к этому вопросу. |
Despite Government claims of high voter turn-out at elections and freedom for political opposition, others strongly dispute those claims. |
Несмотря на заявления правительства о высокой явке избирателей и свободе политической оппозиции, некоторые с ними категорически не согласны. |
Political leaders and parties should strongly condemn all messages of racial superiority or hatred. |
Политические партии и лидеры обязаны категорически осуждать всякое проявление расового превосходства или расовой ненависти. |
The Committee is strongly opposed to the expansion of settlements in the West Bank and the construction of the wall. |
Комитет категорически возражает против расширения поселений на Западном берегу и строительства стены. |
The Chinese Government strongly rejects all of these slanderous and untrue allegations. |
Правительство Китая категорически отвергает все эти клеветнические и лживые измышления. |
For that reason, his delegation would not strongly object to the deletion of the draft article. |
По этой причине делегация оратора не будет категорически против исключения этого проекта статьи. |
Belarus strongly condemns the use of economic sanctions by the United States of America and Western countries against other countries, as it creates artificial barriers to trade and limits bilateral cooperation. |
Она категорически осуждает применение Соединенными Штатами Америки и западными странами экономических санкций в отношении других государств, поскольку оно создает искусственные барьеры в торговле и ограничивает двустороннее сотрудничество. |