Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремимся

Примеры в контексте "Striving - Стремимся"

Примеры: Striving - Стремимся
We are striving to provide the best health services our resources can afford, including an overseas treatment scheme for serious cases; this scheme is accessible to all. Мы стремимся обеспечить максимальный уровень медицинского обслуживания с учетом имеющихся у нас ресурсов, в том числе в рамках доступной для всех программы, предусматривающей возможность лечения за границей в случае серьезных заболеваний.
In our national capacity, we are always striving to offer ideas that can help Iraqis attain their objective of reconciliation. В своем национальном качестве мы постоянно и упорно стремимся выдвигать такие идеи, которые помогут иракцам добиться примирения.
We are striving to have more women involved in crisis management and pledge to support female candidates for operational leadership positions. Мы стремимся привлекать больше женщин к работе по урегулированию кризисов и обязуемся оказывать поддержку женщинам, являющимся кандидатами на должности по оперативному руководству.
Within the scope of its possibilities, it has also been striving for long-term stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and in the region at large. В меру своих возможностей мы стремимся к достижению долгосрочной стабилизации положения в Боснии и Герцеговине и регионе в целом.
As an interim measure, we are also striving to limit the geographical scope of the nuclear menace through the establishment of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы стремимся достичь - в качестве временной меры - ограничения географической зоны, из которой исходит ядерная угроза, путем создания зон, свободных от ядерного оружия.
I will rely on the understanding, advice and support of members in my efforts to steer the General Assembly in the direction we are all striving for. Я буду полагаться на понимание, совет и поддержку членов в моих усилиях по продвижению деятельности Генеральной Ассамблеи в том направлении, к которому мы все стремимся.
It is now time to undertake a process of consultation that will enable the international community to avail itself of universal legal instruments with which to combat effectively terrorism in all its forms and manifestations, as we are striving to do on our continent. Сейчас настало время для проведения процесса консультаций, который позволит международному сообществу разработать универсальные правовые инструменты для эффективной борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, к чему мы стремимся на нашем континенте.
The Union represents a particular claim made by the peoples of our region and one of the goals that we, together with the leaders of our brother Maghreb countries, are striving to attain. Создание этого Союза отражает особые чаяния народов нашего региона и является одной из целей, к которым мы стремимся совместно с лидерами братских стран Магриба.
Granted, our response, as the United Nations, to other international crises has been imperfect, and we are constantly striving to rectify the way in which we approach such issues. Конечно, наши меры реагирования, как Организации Объединенных Наций, на другие международные кризисы были далеки от совершенства, и сейчас мы постоянно стремимся скорректировать наш подход к таким вопросам.
We are also actively striving, through our support to the Sanitation and Water for All initiative, to strengthen the global response in the sector, bringing together Governments, multilateral agencies and global civil society. Мы также активно стремимся, на основе нашей поддержки инициативы «Санитария и вода для всех», укрепить глобальную деятельность в этом секторе, объединив усилия правительств, многосторонних учреждений и мирового гражданского общества.
Although we recognize that discrimination and access problems persist, which we are actively striving to address, the substantive equality of persons with disabilities in the United States has improved enormously in the past few decades. Хотя мы признаем, что проблемы с дискриминацией и с доступом сохраняются, мы активно стремимся их решить, и фактическое равноправие инвалидов в Соединенных Штатах за последние несколько десятилетий было укреплено в огромной степени.
We are striving to overcome decades of neglect, gradually resolving the problems inherited from the past and working on a national development plan grounded in our people's human, social, educational, economic and cultural needs. Мы стремимся преодолеть наследие многих десятилетий забвения, постепенно решая унаследованные от прошлого проблемы и разрабатывая национальный план развития, основанный на гуманитарных, социальных, образовательных, экономических и культурных потребностях нашего народа.
But we are now in the process of constructing the EU economy anew, striving to overcome the economic crisis, and creating a more sustainable, globally competitive, and resilient European economy - an economy that can be green as well as productive. Но сейчас мы находимся в процессе создания экономики ЕС заново, стремимся преодолеть экономический кризис и создать более устойчивую, конкурентоспособную на мировом рынке, гибкую европейскую экономику - экономику, которая может быть и «зеленой», и продуктивной.
We are therefore striving to strike a balance between the need to maintain our capacity to produce competitive print, radio and television products, while, at the same time, enhancing our presence on the Internet. Поэтому мы стремимся обеспечить сбалансированность между необходимостью сохранить наши возможности создавать конкурентоспособные печатные материалы и радио- и телевизионные передачи и необходимостью в то же самое время расширить наше присутствие в Интернете.
By engaging in it, we are striving to make the United Nations more effective so that it can better contribute to the people of our global village in their efforts to build a safer, healthier, more just and prosperous world. Вступая на этот путь, мы стремимся к тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более действенной, и она могла оказывать более эффективное содействие народам нашей глобальной деревни в их усилиях по созданию более безопасного, более здорового и более справедливого и процветающего мира.
We must ask ourselves whether what we are striving for here at the United Nations is faithful to that lofty ideal. Мы должны задаться вопросом: соответствуют ли цели, которые мы стремимся достичь в Организации Объединенных Наций, этим высоким идеалам?
That means we are striving to move beyond treating gender issues simply as a separate set of concerns; we are trying to mainstream gender throughout our policies and internal working practices and across our country offices. Это означает, что мы стремимся подходить к решению гендерных проблем не просто как к отдельной группе проблем; мы стараемся учитывать гендерную проблематику во всех направлениях нашей политики, во внутренней рабочей практике и во всех наших страновых отделениях.
We in Lebanon are striving for a just and comprehensive peace in the Middle East that will bring back stability to our region and allow us to play a positive role in building a new world in which we aspire to live. Мы в Ливане стремимся к справедливому и всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке, который обеспечил бы возвращение стабильности в наш регион и позволил бы нам играть позитивную роль в построении нового мира, в котором мы все хотим жить.
We acknowledge the momentum that resulted from the remarks of some of the leading nuclear Powers last year, in which they declared their commitment to working to realize the objective towards which we are all striving - the establishment of a world free of nuclear weapons. Мы отмечаем позитивную динамику, которая возникла после заявлений некоторых ведущих ядерных держав в прошлом году, когда они объявили о своей готовности добиваться цели, к достижению которой мы все стремимся - это создание мира, свободного от ядерного оружия.
We are striving to make such successful collaboration with UN Country Teams more systematic, especially in Africa, which also helps in promoting greater coherence of UN preventive action between Headquarters and the field. Мы также стремимся обеспечить более систематический характер такого успешного взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций, особенно в Африке, что также способствует укреплению последовательности превентивной деятельности Организации Объединенных Наций в рамках отношений с Центральными учреждениями и отделениями на местах.
With our other closest neighbours in South-East Asia, we are striving hard to become an ASEAN community that is at peace with itself and all others - a prosperous ASEAN living in harmony within the community of caring societies that we have long envisioned. Вместе с нашими другими ближайшими соседями по Юго-Восточной Азии мы стремимся к тому, чтобы АСЕАН стала сообществом государств, поддерживающих отношения мира между собой и с другими - чтобы процветающие общества стран - членов АСЕАН жили в гармонии, к чему мы так давно стремимся.
The complete elimination of nuclear weapons is the objective that we are all striving for, while the prevention of nuclear weapons proliferation is an effective means and a necessary stage to that end. Полная ликвидация ядерного оружия есть цель, к которой все мы стремимся, тогда как предотвращение распространения ядерного оружия являет собой эффективное средство и непременный этап в этом отношении.
Greece's position is clear: we are striving to eradicate a potential point of friction in the Balkans, friction which may lead to tension with unpredictable and perhaps grave consequences. Греция занимает однозначную позицию: мы стремимся к тому, чтобы устранить существующий на Балканах потенциальный источник напряженности - напряженности, которая может привести к обострению ситуации с непредсказуемыми и, возможно, серьезными последствиями.
At first, we were a "hinge" country, but we are now in the process of integration that will gradually encompass a large bloc of South American nations, which we welcome and towards which we are striving. Вначале мы были в стороне от этого процесса интеграции, но сейчас включились в него, и постепенно в него будет вовлечена большая группа южноамериканских государств, и мы это приветствуем и стремимся к этому.
But, above all, we are actively seeking to counter the widespread and growing donor fatigue and striving to make multilateral organizations more sensitive to the needs and aspirations of the developing world. Но прежде всего мы активно стремимся преодолеть широко распространенную и все возрастающую усталость стран-доноров и сделать многосторонние организации более чуткими к потребностям и чаяниям развивающегося мира.