| That's not a weakness, it's her strength. | Это не недостаток, это её сильная сторона. | 
| The strength of the Peacebuilding Commission is its diverse and flexible membership. | Сильная сторона Комиссии по миростроительству заключается в разнообразии и гибкости ее членского состава. | 
| The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. | Сильная сторона выборочных обследований домашних хозяйств в плане изучения международной миграции заключается в том, что они позволяют собрать огромный объем информации, по сравнению с другими источниками данных. | 
| I mean, unless that's not your strength. | Я просто хочу сказать, что это не твоя сильная сторона. | 
| This is simultaneously a weakness and a strength of the approach. | Но в то же время это и слабая и сильная сторона движения. | 
| His incessant suffering will be a strength. | Очевидно, ужасные страдания - это сильная сторона. | 
| The strength of AIS lies in the detection and tracking of those craft fitted with it. | Сильная сторона АИС заключается в обнаружении и отслеживании судов, оснащенных данной системой. | 
| I think that the strength of men... is their great sense of immediacy. | Думаю, что сильная сторона мужчин... заключается в их хорошем ощущении сиюминутного. | 
| But then my biggest strength is that I always get it back. | А самая сильная сторона - я всегда её нахожу. | 
| That was Perry's strength, you know... the closing. | Это сильная сторона Перри, знаешь ли, заключительное слушание. | 
| No, these are my strength. | Нет, это моя сильная сторона. | 
| The strength of the Action Plan will be in its robust implementation, including prioritization, as new lessons are learned and weaknesses are identified. | Сильная сторона этого плана будет состоять в его активном осуществлении и непрерывном обзоре, включая установление приоритетов, с учетом накапливаемого опыта и выявленных слабых мест. | 
| There was currently a deep crisis of governance and democracy, and the strength of UNCTAD lay foremost in partnering with civil society. | Сегодня система управления и демократия переживают глубокий кризис, и сильная сторона ЮНКТАД в основном заключается в ее взаимодействии с гражданским обществом. | 
| (Suzie) That was his strength, you know? | Это была его сильная сторона, знаете? | 
| The key strength of the United Nations strategy, like that adopted by the European Union, is that it embodies a holistic approach. | Самая сильная сторона стратегии Организации Объединенных Наций, подобной той, которая принята Европейским союзом, заключается в том, что она воплощает в себе всеобъемлющий подход. | 
| Which is not a criticism of yours... it's just a strength of mine. | Нет, я не критикую тебя это просто моя сильная сторона. | 
| "That's been a traditional area of strength for me." | "Это традиционно сильная сторона." | 
| A strength of the theory is predicting stereotyped behavior and narrow interests; two weaknesses are that executive function is hard to measure and that executive function deficits have not been found in young children with autism. | Сильная сторона этой теории - предсказание стереотипного поведения и узких интересов аутиста; два слабых пункта - трудность измерения исполнительных функций а также то, что при их измерении у аутистичных детей раннего возраста дефицитов не было обнаружено. | 
| The strength of the proposed programme rested on its flexibility to respond to a fragile and unstable country situation, which was marked by a low level of human resource development. | Сильная сторона предлагаемой программы заключается в ее гибкости в плане принятия ответных мер в условиях шаткого и нестабильного положения в стране, которое характеризуется низким уровнем развития людских ресурсов. | 
| A unique strength of United Nations system operational activities is their high degree of decentralization, a sine qua non for daily contact with Governments and interaction with non-governmental organizations and civil society. | Уникальная сильная сторона оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций состоит в том, что у нее высокая степень децентрализации - непременное условие для каждодневных контактов с правительствами и взаимодействия с неправительственными организациями и гражданским обществом. | 
| It was asked whether research and analytical outputs would be forthcoming on this topic, given UNCTAD's strength in research. | Был задан вопрос, будут ли проведены исследования и появятся ли аналитические материалы по этой теме с учетом того, что исследования - это сильная сторона ЮНКТАД. | 
| This finding is supported by the recent evaluation of UNDP work in reintegration programmes, which also found that the greatest strength of UNDP lay in building social capital. | Этот вывод подтверждается недавно проведенной оценкой работы ПРООН в рамках программ реинтеграции, по итогам которой также выяснилось, что наиболее сильная сторона ПРООН заключается в формировании социального капитала. | 
| That is its greatest strength, and also its burden, because 189 nations have to work very hard if they are to agree. | Это ее самая сильная сторона, а также наиболее тяжкое бремя, поскольку 189 государствам необходимо приложить очень напряженные усилия для достижения консенсуса. | 
| The essence and strength of the structure lies in the use of a local security agent, which is usually a local bank in the borrower's country. | Сама суть и сильная сторона этой структуры связаны с использованием местного гарантийного агента, каковым обычно является местный банк в стране заемщика. | 
| The exercise was intended, and therein lay its strength, to be a cooperative effort based on dialogue in which the country under review was fully involved and which took into account the country's capacity-building needs. | Сильная сторона этого механизма заключается в том, что он предполагает осуществление соответствующей страной всестороннего сотрудничества на основе диалога и учет ее потребностей в плане расширения соответствующих возможностей. |