Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Перспективу

Примеры в контексте "Strategic - Перспективу"

Примеры: Strategic - Перспективу
A participative approach is essential if common strategic visions and alliances are to be created on a long-term basis. Для выработки общего стратегического видения и формирования альянсов на долгосрочную перспективу исключительно важное значение имеет подход, основанный на задействовании всех заинтересованных сторон.
It was important to focus on the broader strategic perspective while discussing individual issues and to improve the strategic environment surrounding operations by enhancing the political process and peacebuilding. Важно при обсуждении отдельных вопросов ориентироваться на более широкую стратегическую перспективу и улучшать стратегическую обстановку, в которой проводятся операции, путем активизации политического процесса и миростроительства.
While most offices have set out strategic directions in line with UNHCR's Global Strategic Objectives and with the regional objectives established by each Bureau, there is a need to develop more ambitious, longer-term strategies in many countries. Хотя в большинстве отделений стратегические направления были установлены в соответствии с Глобальными стратегическими целями УВКБ и региональными целями, определенными каждым конкретным отделением, существует необходимость рассчитанных на более долгосрочную перспективу стратегий во многих странах.
In turn, this means increasing the programme ownership of ICT strategic programmes such that substantive organizational needs directly drive strategic ICT actions. Для достижения краткосрочных положительных результатов будет обеспечено скорейшее внедрение готовых продуктов и услуг, в то время как стратегические программы будут рассчитаны на долгосрочную перспективу.
Discussions focus largely on targets achieved during the last cycle and the accuracy of data used to set those targets; as a result, strategic discussion is frequently overshadowed. В ходе этих совещаний основное внимание уделяется тем целям, которые достигнуты в ходе предыдущего цикла, а также точности тех данных, которые использовались для установления этих целей; в результате это обсуждение не всегда носит ориентированный на перспективу характер.
In pursuance of these goals, the Ministry of Defence has set itself the long-term strategic objective of promoting and strengthening a human rights culture and ethic within the police and armed forces. В этой связи министерство обороны наметило стратегический план действий на долгосрочную перспективу, направленный на поощрение и укрепление в рядах вооруженных сил и полиции нравственных начал уважения прав человека.
In their shift to a results-based approach, most organizations of the UN system recognized, albeit at different stages of the process, the need for strategic frameworks that provide vision and overall direction to the organization in the long- and/or- mid-term. Переключаясь на подход, основанный на конкретных результатах, большинство организаций системы Организации Объединенных Наций признавали, хотя и на разных этапах этого процесса, потребность в стратегических рамочных основах, определяющих видение и общую направленность работы организации на долго - и/или среднесрочную перспективу.
The reforms undertaken by the Government of Gabon are supported by associations and non-governmental organizations that, together with the Sylvia Bongo Ondimba Foundation, have pooled their efforts and advocate three strategic lines of action for the short, middle and long term. Реформы, запущенные правительством Габона, пользуются поддержкой ассоциаций и неправительственных организаций, которые, выступая совместно с Фондом им. Сильвии Бонго Ондимбы, координируют свою деятельность в рамках трех стратегий, соответственно рассчитанных на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу.
The first element of the framework described in the report of the Secretary-General is strategic workforce planning, which comprises supply/demand and gap analyses and seeks to establish a multi-year forecast of staff resources needed to support current and new mandates in the short and medium terms. Первым элементом системы, описанной в докладе Генерального секретаря, является стратегическое кадровое планирование, которое включает анализ предложения и спроса и дефицита тех или иных специалистов и призвано помочь составить многолетний прогноз людских ресурсов, которые потребуются для выполнения текущих и новых мандатов на краткосрочную и среднесрочную перспективу.
According to Putin, Anton Alikhanov was one of the authors of the medium-term plan for the strategic development of the Kaliningrad Oblast, which Alikhanov, already in a new position, together with the Government of the Russian Federation, is tasked to complete and develop. По словам Путина, Алиханов является одним из авторов подготавливаемого плана стратегического развития Калининградской области на среднесрочную перспективу, работу над которым Алиханову, уже в новой должности, вместе с Правительством Российской Федерации поручено довести до конца: развить и реализовать.
With regard to intersessional activities, the members requested that two strategic and forward-looking policy-oriented documents be prepared by the Committee, under the leadership of Mr. R. W. Roye Rutland for the minerals sector and Ms. Malin Falkenmark for the water sector. В отношении межсессионной деятельности члены Комитета предложили Комитету подготовить два стратегических и рассчитанных на перспективу директивных документа под руководством г-на Р.У. Роя Рутланда (по сектору полезных ископаемых) и г-жи Малин Фальтенмарк (по сектору водных ресурсов).
The programmes identified are the following: The acknowledged anchor point in the PGG for 2005-2006 is land use planning for sustainable development although coordination with the strategic aims of urban planning, environmental protection and nature conservation is key. В ее составе можно выделить следующие программы: Ключевым положением Общей программы правительства на 2005-2006 годы является обустройство территории в целях обеспечения стабильного развития на перспективу; при этом фундаментальное значение придается увязке этой задачи со стратегическими направлениями в сфере урбанизма, защиты окружающей среды и сохранения природного потенциала.
Its Strategic Partnership Declaration is pragmatic and forward-looking and will serve as a bridge between the two continents. Принятая на этой встрече Декларация об установлении нового азиатско-африканского стратегического партнерства имеет прагматичный характер, нацелена на перспективу и послужит мостом, соединяющим два континента.
In September 1999 the Government of St. Helena published the St. Helena Strategic Review 2000-2010, in which it outlined its medium-term and long-term vision for St. Helena. Правительство острова Св. Елены опубликовало в сентябре 1999 года документ, озаглавленный «Стратегический обзор положения на острове Св. Елены, 2000 - 2010 годы», в котором оно изложило свою позицию в отношении острова Св. Елены на среднесрочную и долгосрочную перспективу.