Примеры в контексте "Stranger - Чужой"

Примеры: Stranger - Чужой
The word pyroxene, in turn comes from the Greek words for fire (πup) and stranger (ξέvoς). Слово pyroxene, в свою очередь, происходит от греческих слов огонь (πup) и чужой (ξέvoς).
Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой.
What are you doing on some stranger's boat? Ты чего потерял на чужой лодке?
What are you doing, catch the ball, he a stranger. Ты чё, лови, ведь мяч чужой.
Why's this stranger doing it? Почему этот чужой им человек так поступает?
It means that a stranger goes besides you. Значит, рядом с тобой чужой,
What are you doing on some stranger's boat? Ты что на чужой яхте делаешь?
Listen, you are a stranger in a strange country. Послушайте, вы чужой в чужой стране.
"You are never a stranger but my brother." "Ты не чужой, ты мой брат."
That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил.
Your wife feels like a stranger in your house and because you want everything to be as it was, she believes that you still love Margaret. Ваша жена чувствует себя чужой в этом доме, и то, что Вы хотите, чтобы всё было как раньше, заставляет её думать... что Вы всё ещё любите Маргарет.
Why are you at a stranger's house causing trouble? Почему же тогда врываешься в чужой дом?
But I'm not a stranger, am I? Но я не чужой, правда?
I thought it would feel like - listen, listen, listen, it is natural that you would feel like a stranger at first. Я не могу... я думала, что буду чувствовать... послушайте, Вполне естественно, что сначала она будет вам чужой.
I was a stranger in Austria and I became one here. Я была чужой в Австрии и я стала чужой здесь
You are a stranger in these parts, monsieur, and evidently not aware of how useful it is to have friends... Вы чужой в этих краях, месье, и явно не знаете, как полезно иметь друзей
He'd simply found that appearing to be a sickly child was a more effective lever into a stranger's purse, yes? Он просто понял: если притворяться больным ребёнком, то будет гораздо проще залезть в чужой кошелёк, верно?
And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице.
"The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца,
Wait a minute, you kill a child, drag him to a stranger's house, stick him in a wall? Подождите, вы убиваете ребёнка, тащите его в чужой дом, засовываете в стену?
The fact is that I'm still just a stranger. Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя.
Sometimes I feel very much the stranger in a strange land. Иногда я чувствую себя чужестранкой в чужой стране.
I'm not sure anyone is ready to believe in a stranger from a strange land. Я не уверен, что кто-нибудь готов поверить в странника с чужой планеты.
Because a stranger doesn't judge. Потому что чужой человек не осудит.
You're only a stranger once. Только в первый раз вы здесь чужой.