In a presentation that led straight from the previous one, Mr Luis Musolino, from Argentina, warned of the need for caution in the use of technology for training but confirmed the value of using a uniform methodology and networking in training. |
В следующем выступлении, непосредственно связанным с предыдущим, г-н Луис Мусолино (Аргентина) отметил необходимость осторожного подхода к использованию новых технологий в учебном процессе, подчеркнув в то же время важность применения единообразной методологии и развития сетей связей в области профессиональной |
We must find ways of directly giving voice to the people, leading straight to legitimate government. |
Мы должны изыскать средства непосредственно предоставить право голоса народу, что прямо приведет к законному правительству. |
Wherever transboundary rivers flow directly into the sea, such rivers fall within the reach of the rules of the Convention until a straight line across their respective mouths between points on the low-water line of their banks. |
В тех случаях, когда трансграничные реки впадают непосредственно в море, такие трансграничные реки подпадают под действие норм Конвенции до прямой линии, пересекающей их устье между точками, расположенными на линии малой воды на их берегах. |
Blocked streets and long traffic jams are passé when you can fly straight to your destination with a helicopter. |
Забитые улицы, длинные пробки в прошлом, если Вы можете долететь до пункта назначения на вертолёте. Вертолёт доставит Вас непосредственно от Вашего бюро к нужной цели или от близлежащего аэропорта до места назначения. |
A gravity train is a theoretical means of transportation intended to go between two points on the surface of a sphere, following a straight tunnel that goes directly from one point to the other through the interior of the sphere. |
Гравитационный поезд - теоретическое средство транспортировки, разработанное таким образом, чтобы перемещаться между двумя пунктами на поверхности сферического объекта посредством прямого туннеля, который проходит непосредственно от одного пункта до другого через этот самый объект. |
They could profit from smartphones with simple adaptations that can be used in a range of health-screening tests (for example, for cardiovascular disease, HIV and other pathogens, or malaria), with the results being sent straight to hospitals for an immediate response. |
Они могут получить выгоду от смартфонов с небольшими доработками, которые можно использовать для диагностики некоторых болезней (например, сердечно-сосудистых заболеваний, ВИЧ и других патогенов, а также малярии), причем результаты будут отсылаться непосредственно в больницы для немедленного принятия мер. |
While, fortunately, no fatalities were reported as a result of any of those actions, their escalatory nature is obvious, and they show how isolated events risk creating a chain reaction leading the parties straight into conflict. |
Хотя, к счастью, в результате всех этих действий никто не погиб, налицо тенденция к их эскалации, и они показали, как изолированные события могут создать опасную цепную реакцию, грозящую вылиться непосредственно в конфликт. |
Then you keep going straight... and you'll arrive in Laffage-sur-Lirette without a problem! |
Вы проезжаете прямо, и оказываетесь непосредственно в Фаже-на-Ирете! |
Formerly a dilapidated pier and converted just five years ago, the range offers the inhabitants of this concrete jungle the chance to keep their drives straight, their short games accurate, and most of all, brings the joys and frustrations of golf back to city folk. |
Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе. |
Aerodynamics reached its peak in 1989, before the Mulsanne Straight was modified. |
Работа над аэродинамикой достигла своего апогея в 1989 году, непосредственно до перестройки прямой Мюльсанн. |
The angle of the blade suggests that he was attacked from the front, straight on. |
Угол наклона лезвия говорит о том, что на него напали непосредственно спереди, |
Directly connected pipelines of end customers Output Straight pipelines |
Ь) непосредственно подключенных трубопроводов конечных пользователей |
Why not straight to Hewlett? |
Почему не к Хьюлетту непосредственно? |
In this manuscript, the saga leads straight in to Ragnars saga lobrókar. |
В этой рукописи сага о Вёльсунгах непосредственно переходит в сагу о Рагнаре Лодброке. |
On 22 July 2006, he was released from Nantes prison and taken straight to the Mesnil-Amelot administrative detention centre. 2.3 On 25 July 2006, the complainant filed an application for asylum in France. |
22 июля 2006 года он был выпущен из нантской тюрьмы и доставлен непосредственно в центр задержания в административном порядке в Меснил-Амело. 2.3 25 июля 2006 года заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища во Франции. |
Leg long cut is separated from the split carcase/side by a straight cut approximately perpendicular to a line parallel to the vertebral column between the 6th and 7th lumbar vertebrae and passing through a point immediately anterior to the hip bone and related cartilage. |
Окорочный отруб длинный получается из отделенной полутуши посредством прямой разрубки через позвоночник примерно перпендикулярно линии, параллельной ему, между шестым и седьмым поясничными позвонками и далее через точку, расположенную непосредственно перед подвздошной костью и относящимся к ней хрящом. |