Armando Humberto del Bosque Villarreal's father went straight to the naval base. |
Отец Армандо Умберто дель Боске Вильяреаль направился непосредственно на военно-морскую базу. |
There were countries where an individual could take his case straight to a high-level judicial body if his rights were violated. |
Существуют страны, в которых отдельное лицо может непосредственно обращаться в высокую судебную инстанцию в случае нарушения его прав. |
Orders come in special tables as notes straight from internet market to database. |
Заказы поступают из интернет-магазина непосредственно в базу данных в виде записей в соответствующих таблицах. |
In America, however, the agreement held straight through the English conquest of New Netherland in 1664. |
В Америке, однако, соглашение выполнялось непосредственно до английского завоевания Новых Нидерландов в 1664 году. |
The bullet went through his mobile phone straight into his earhole. |
Пуля прошла через мобильный непосредственно в ухо. |
I think we could just forget about the coffee and cut straight to the brandy. |
Думаю, можно забыть о кофе и перейти непосредственно к бренди. |
Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers... |
Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства... |
We will now move straight into the next stage of our work. |
Сейчас мы перейдем непосредственно к следующему этапу нашей работы. |
From this debate, we get a unique and straight look into the soul of global politics. |
Эта дискуссия предоставляет нам уникальную возможность заглянуть непосредственно в штаб-квартиру глобальной политики. |
The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. |
Финансовая помощь, получаемая Институтом от учреждений Организации Объединенных Наций, направляется непосредственно на осуществление программ и проектов. |
Then another guest offered Geertruyt 100 florins profit on the spot if she'd sell the bulbs straight to him. |
Затем другой гость, предложил Гердрит 100 флоринов сверху, если она продаст луковицы непосредственно ему. |
Early indicators can be produced by processing collection events straight through aggregation |
Первоначальные индикаторы могут быть получены обработкой регистрационных событий непосредственно путем агрегации. |
In cases where no domestic remedies existed, a petitioner would be able to take a communication straight to the international level. |
В тех случаях, когда отсутствуют какие-либо внутренние средства правовой защиты, заявитель может направить сообщение непосредственно в международный орган. |
Wool fibres straight off a sheep contain a large quantity of accompanying substances removal of which is inevitable to enable further textile processing (e.g. |
Волокна шерсти, непосредственно после стрижки овец, содержат значительное количество сопутствующих веществ, удаление которых необходимо для дальнешей текстильной переработки, нпр. |
This directive refers to the assignment operator that follows it straight and guarantees correct processing of the shared variable standing on its left side. |
Данная директива относится к идущему непосредственно за ней оператору присваивания, гарантируя корректную работу с общей переменной, стоящей в его левой части. |
Who else could get primo cards straight from the source? |
Кто еще может получить карты непосредственно от источника? |
I'm afraid I must get straight to the point |
Боюсь, я вынужден перейти непосредственно к делу. |
His delegation considered that the settlement of disputes involving countermeasures was a unique problem and the provisions on it could be put straight into part two. |
Его делегация считает, что урегулирование споров, связанных с применением контрмер, - вопрос особый, поэтому соответствующие положения могли бы быть включены непосредственно в часть вторую. |
Some victims head straight to the hospital for care, while others go to the police and NGOs for support and counselling. |
В одних случаях потерпевшие направляются непосредственно в больницы для оказания медицинской помощи, в других - их направляют в полицию и НПО для получения психологической помощи. |
The attack on the post came straight from the Nasiriyah area and the Sadd Road. |
Нападение на участок произошло непосредственно из района Насирии и со стороны дороги на Садд. |
The percentage of components classified as 'Acute' or 'Chronic' will feed straight into the summation method. |
Процентная доля ингредиентов, классифицированных как "остро токсичные" или "хронически токсичные", непосредственно вводится в методику суммирования. |
KVO works to keep the operation cost as low as 10% of whole donations and delivers the rest straight to the recipients. |
КОД стремится к тому, чтобы ее оперативные расходы составляли не более 10 процентов от стоимости гуманитарной помощи, а остальное непосредственно поступает получателям. |
Fresh fish delivered straight to your door! |
Свежая рыба будет доставлена непосредственно вам на дом! |
This may also be the main reason why victims invariably turn to the human rights commissions to mediate on their behalf instead of going, as one would expect, straight to the body that ought to initiate criminal investigations. |
Возможно, это и является главной причиной, по которой потерпевшие неизменно обращаются со своими жалобами в комиссии по правам человека вместо того, чтобы обращаться непосредственно в компетентный орган, который должен был бы возбудить уголовное расследование. |
In 2017 they competed in the 12th season of America's Got Talent, where they got a golden buzzer from host Tyra Banks during their audition and therefore, advanced straight to the live shows. |
В 2017 году группа участвовала в 12-м сезоне America's Got Talent, где получила золотой зуммер от Тайры Бэнкс во время прослушивания и вышла непосредственно на живые выступления. |