Stopping is forbidden (except in cases of force majeure) (article 25 bis of the Vienna Convention); |
запрещается останавливаться в туннеле (за исключением экстренных случаев) (статья 25-бис Венской конвенции); |
Stopping capacity and navigability while going astern prescribed in accordance with articles 5.07 and 5.08 |
Способность останавливаться и способность движения на заднем ходу, предписанные статьями 5.07 и 5.08 |
(b) Stopping or anchoring in the channel (traffic lane, recommended course) or near floating navigation signs; |
останавливаться или становиться на якорь в пределах судового хода (полосы движения, рекомендованного курса), а также у плавучих навигационных знаков; |
I'm not stopping here. |
Я не буду здесь останавливаться. |
There's no stopping here. |
Эй, не останавливаться! |
We wont be stopping again. |
Останавливаться больше не будем. |
But we're stopping! |
Но мы будем останавливаться! |
No one is stopping anything. |
Никто не собирается останавливаться. |
They're not stopping anytime soon. |
Они не собираются останавливаться. |
I'm not stopping the car. |
Не буду я останавливаться. |
You can't keep stopping like this. |
И нельзя всё время останавливаться. |
Later, from October 15, 1927, express trains began stopping at the station. |
15-го октября 1927-го года на станции начали останавливаться поезда типа Экспресс. |
The roulette wheel has been spinning for the last 10 minutes and is showing no signs of stopping. |
Рулетка уже минут 10 крутится и не думает останавливаться. |
We will be able to see the velocity of the car in front ofus, to see how fast that guy's going or stopping. |
Мы сможем увидеть скорость, с которой двигается идущаявпереди машина, понять, с какой скоростью она движется и собираетсяли она останавливаться. |
I'd be a lot better if my traveling companion would actually stick to task instead of stopping by every single bar we pass by. |
Мне бы было лучше, если бы мой спутник придерживался планов вместо того, останавливаться в каждом баре |
(a) Manoeuvring or stopping near or between other vessels, dredgers, floating cranes, etc., whether stopped or under way; |
а) маневрировать и останавливаться вблизи идущих или стоящих судов, не являющихся малыми судами, земснарядов, плавучих кранов и т. д. и в промежутках между ними; |
On June 28, 2010, the Q was extended from 57th Street-Seventh Avenue to Astoria-Ditmars Boulevard via the 60th Street Tunnel and BMT Astoria Line on weekdays, stopping at 49th Street, to replace the W, which was discontinued due to budget problems. |
28 июня 2010 маршрут был продлен до Astoria - Ditmars Boulevard через 60th Street Tunnel по будням, чтобы заменить отмененный W. Также по будням Q стал останавливаться на 49th Street. |
(c) Stopping less than 200 m upstream or downstream of passenger or cargo docks or landing stages; |
останавливаться у пассажирских и грузовых причалов, дебаркадеров на расстоянии менее 200 м выше и ниже их; |
Listen, we're not stopping to pick blackberries and hunt pheasant. |
Послушай, мы не будем останавливаться для того, чтобы собирать чернику и ловить фазанов. |
We cannot stop along the path, because stopping would mean retreating. |
Мы не можем останавливаться на полпути, поскольку всякая остановка будет означать отступление. |
Now it's not technically a- a passenger train, so it won't be stopping. |
Правда, это не совсем пассажирский поезд, и он не будет здесь останавливаться. |
'Cause I'm not stopping for you. |
А я не собираюсь останавливаться ради тебя. |
Smell from the plant's enough to keep most folks from even stopping for gas. |
Запах от завода даже не позволяет большинству людей останавливаться здесь для заправки авто. |
I'm not stopping to find out. |
Я не буду останавливаться, чтобы узнать. |
If you're hungry, why don't you grab a donut? I'm not stopping on the way. |
Если проголодался, возьми пончик, я не буду останавливаться по пути. |