| Stopping is forbidden (except in cases of force majeure) (article 25 bis of the Vienna Convention); | запрещается останавливаться в туннеле (за исключением экстренных случаев) (статья 25-бис Венской конвенции); |
| Stopping capacity and navigability while going astern prescribed in accordance with articles 5.07 and 5.08 | Способность останавливаться и способность движения на заднем ходу, предписанные статьями 5.07 и 5.08 |
| (b) Stopping or anchoring in the channel (traffic lane, recommended course) or near floating navigation signs; | останавливаться или становиться на якорь в пределах судового хода (полосы движения, рекомендованного курса), а также у плавучих навигационных знаков; |
| I'm not stopping here. | Я не буду здесь останавливаться. |
| There's no stopping here. | Эй, не останавливаться! |
| We wont be stopping again. | Останавливаться больше не будем. |
| But we're stopping! | Но мы будем останавливаться! |
| No one is stopping anything. | Никто не собирается останавливаться. |
| They're not stopping anytime soon. | Они не собираются останавливаться. |
| I'm not stopping the car. | Не буду я останавливаться. |
| You can't keep stopping like this. | И нельзя всё время останавливаться. |
| Later, from October 15, 1927, express trains began stopping at the station. | 15-го октября 1927-го года на станции начали останавливаться поезда типа Экспресс. |
| The roulette wheel has been spinning for the last 10 minutes and is showing no signs of stopping. | Рулетка уже минут 10 крутится и не думает останавливаться. |
| We will be able to see the velocity of the car in front ofus, to see how fast that guy's going or stopping. | Мы сможем увидеть скорость, с которой двигается идущаявпереди машина, понять, с какой скоростью она движется и собираетсяли она останавливаться. |
| I'd be a lot better if my traveling companion would actually stick to task instead of stopping by every single bar we pass by. | Мне бы было лучше, если бы мой спутник придерживался планов вместо того, останавливаться в каждом баре |
| (a) Manoeuvring or stopping near or between other vessels, dredgers, floating cranes, etc., whether stopped or under way; | а) маневрировать и останавливаться вблизи идущих или стоящих судов, не являющихся малыми судами, земснарядов, плавучих кранов и т. д. и в промежутках между ними; |
| On June 28, 2010, the Q was extended from 57th Street-Seventh Avenue to Astoria-Ditmars Boulevard via the 60th Street Tunnel and BMT Astoria Line on weekdays, stopping at 49th Street, to replace the W, which was discontinued due to budget problems. | 28 июня 2010 маршрут был продлен до Astoria - Ditmars Boulevard через 60th Street Tunnel по будням, чтобы заменить отмененный W. Также по будням Q стал останавливаться на 49th Street. |
| (c) Stopping less than 200 m upstream or downstream of passenger or cargo docks or landing stages; | останавливаться у пассажирских и грузовых причалов, дебаркадеров на расстоянии менее 200 м выше и ниже их; |
| Listen, we're not stopping to pick blackberries and hunt pheasant. | Послушай, мы не будем останавливаться для того, чтобы собирать чернику и ловить фазанов. |
| We cannot stop along the path, because stopping would mean retreating. | Мы не можем останавливаться на полпути, поскольку всякая остановка будет означать отступление. |
| Now it's not technically a- a passenger train, so it won't be stopping. | Правда, это не совсем пассажирский поезд, и он не будет здесь останавливаться. |
| 'Cause I'm not stopping for you. | А я не собираюсь останавливаться ради тебя. |
| Smell from the plant's enough to keep most folks from even stopping for gas. | Запах от завода даже не позволяет большинству людей останавливаться здесь для заправки авто. |
| I'm not stopping to find out. | Я не буду останавливаться, чтобы узнать. |
| If you're hungry, why don't you grab a donut? I'm not stopping on the way. | Если проголодался, возьми пончик, я не буду останавливаться по пути. |