Английский - русский
Перевод слова Stones
Вариант перевода Камнях

Примеры в контексте "Stones - Камнях"

Примеры: Stones - Камнях
So, connect the symbols on the stones... and you should be able to triangulate where the center stone is buried. Итак, соедините символы на камнях... и вы сможете выявить, где спрятан девятый камень.
You let him go, I will tell you about the stones, about Klaus... Отпустите его, я расскажу вам о камнях, о Клаусе...
Well, obviously we don't know as much about the stones as we thought. Ну, очевидно, мы не знаем так много о камнях, как мы думали.
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones. Да, это был хромой человек... он приходил сюда месяц назад спрашивал о камнях.
The writings on the stones were so distressed and lost... Буквы на камнях так стёрты, едва разберёшь.
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness. С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.
Among the valuable exhibits of the museum are inscriptions on stones of different periods, from the Kangly era (2nd century BC) until the 19th century. Среди ценных экспонатов музея - надписи на камнях различных периодов - от кангюйской эпохи (II в.до н. э.) до XIX века.
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones. Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Now, on these stones, there was some kind of altar and on that the skeleton of a young man, about 18 years old, and across him was lying a bronze ceremonial dagger. Итак, на этих камнях находился, своего рода, алтарь, на нём лежал скелет юноши, примерно 18 лет от роду, через него проходил бронзовый ритуальный кинжал.
But do you know by chance what the symbols on the stones mean? Вы случайно не в курсе, что означают символы на тех камнях?
We'd better both pray the Standing Stones live up to the myth. Лучше нам помолиться, чтобы мифы о Стоящих камнях подтвердились.
AND HIS WRISTS BLEED UPON THE WILD STONES И ЕГО ЗАПЯСТЬЯ КРОВОТОЧАТ НА ДИКИХ КАМНЯХ
The Federal Act on Precious Metals and Precious Stones (passed by the Parliament in May 1996, rejected by the President on 11 July 1996, a second reading in March 1998). Федеральный закон "О драгоценных металлах и драгоценных камнях" (принят Госдумой в мае 1996 года, отклонен Президентом РФ 11 июля 1996 года, второе чтение состоялось в марте 1998 года).
We rested on some stones. Мы отдыхали на каких-то камнях.
Then it is not about the stones. Тогда дело не в камнях.
The study of precious stones. Это наука о драгоценных камнях.
the stones had writing in them. На камнях были надписи.
I don't know anything about any key stones! Я ничего не знаю о камнях
Who needs light stones? Кто нуждается в легких камнях?
SCREAMS Light does not lie in precious stones. В драгоценных камнях нет света.
You clearly know your stones. Вы разбираетесь в камнях.
You know about the stones? Ты знаешь о камнях?
An incredible fortune in stones. Невероятное богатство в камнях.
Good for your kidney stones. Хорошо помогает при камнях в почках.
It has rescued a kid got stuck in stones. Он спас козлёнка застрявшего в камнях.