Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Фондовые

Примеры в контексте "Stock - Фондовые"

Примеры: Stock - Фондовые
Furthermore, she highlighted the growing trend of stock exchanges in emerging economies taking the lead on promoting disclosure of sustainability information, creating further momentum for more rigorous implementation of sustainability reporting requirements. Кроме того, она обратила внимание на то, что лидирующую роль в поощрении раскрытия информации по показателям устойчивости в странах с быстро развивающимися рынками все чаще играют фондовые биржи, создавая дополнительные стимулы для более строгого соблюдения требований к соответствующей отчетности.
The most popular tool for stock exchanges is sustainability indices that rank the performance of leading companies on environment, social and corporate governance issues. Наиболее популярным инструментом, который используют фондовые биржи, являются индексы устойчивого развития, которые представляют собой рейтинги результатов деятельности ведущих компаний с точки зрения вопросов окружающей среды, корпоративного управления и социальных аспектов.
Stock exchanges were developed as the volume of stock transactions increased. Фондовые биржи стали появляться по мере того, как увеличивалось количество сделок с акциями.
This code fragment illustrates a JOIN of two data streams, one for stock orders, and one for the resulting stock trades. В данном фрагменте кода, операция JOIN соединяет два потока данных, один содержит фондовые заказы (Orders), другой - результаты сделок с ценными бумагами (Trades).
The guidance seeks to assist stock exchanges and corporate reporting regulators in the context of an international trend wherein stock exchanges and regulators in several countries are introducing new sustainability reporting initiatives. Необходимость такого руководства объясняется наметившейся тенденцией к увеличению числа стран, где фондовые биржи и регулирующие органы выступают с новыми инициативами в области такой отчетности.
Financing from stock exchanges is generally at later stages, during expansion or maturity. Фондовые биржи, как правило, становятся для компаний источником финансирования на более поздних этапах, например на этапе расширения или зрелости.
The firm also has generated certain stock indices i.e. S&&P 500. Эта компания также составляет определенные фондовые индексы, например S&P 500.
In markets where various issue-specific disclosure rules exist, stock exchanges or regulators should consider introducing a more comprehensive reporting initiative. В странах, где действуют нормы, касающиеся раскрытия информации по тем или иным конкретным вопросам, фондовые биржи или регулирующие органы должны рассматривать возможность выдвижения более общих инициатив в области отчетности по показателям устойчивости.
The company decided to have an audit preformed by Price Waterhouse Coopers for the purpose of becoming listed on international stock exchanges. Тогда в компании было принято решение пройти аудит в международном агентстве РШС (Price Waterhouse Coopers) для последующего выхода на международные фондовые биржи.
While the SOA does not apply to issuers exempt from US filing rules, stock exchanges will institute at least a "comply-or-explain" policy for their non-American listings. Хотя ЗСО не распространяется на эмитентов, в отношении которых не действуют правила представления отчетности США, фондовые биржи введут по меньшей мере политику "выполни или объясни" применительно к своим неамериканским листингам.
Index funds must periodically "rebalance" or adjust their portfolios to match the new prices and market capitalization of the underlying securities in the stock or other indexes that they track. Индексные фонды должны периодически корректировать свои портфели в соответствии с новыми ценами и рыночной капитализацией ценных бумаг, входящих в отслеживаемые фондовые индексы.
Investors and other users of corporate reports should be encouraged to play a watchdog role in ensuring that they receive information that is required and communicate with investee companies, stock exchanges and regulators about any disclosure gaps. Инвесторов и других пользователей материалов корпоративной отчетности следует побуждать к тому, чтобы они сами следили за соблюдением требований в отношении раскрытия информации и информировали компании, являющиеся объектом инвестиций, фондовые биржи и регулирующие органы о выявленных ими пробелах в такой отчетности.
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.
Recent revelations that many corporate executives have backdated their stock options, ensuring excessive compensation even when their companies perform poorly, are merely the latest in a stream of examples of bad business behavior. Недавние откровения о том, что многие руководители корпораций датировали прошедшим числом свои фондовые опционы, обеспечивая себе щедрое вознаграждение даже при плохих результатах у их компаний, - всего лишь последний пример из множества случаев аморального поведения в бизнесе.
· managers were to pursue good performance at all costs, because their stock options and other performance-related compensation made their own fortunes tied to that of shareholders and the corporation. · Управляющие должны были добиваться успешной деятельности компании любой ценой, поскольку их собственные фондовые опционы, и другие виды компенсаций, связанные с эффективностью их деятельности, связывали их судьбу с судьбой акционеров и корпорации.
ANIMEC seeks to influence all of the key institutions that determine the shape of the Brazilian capital market, including the legislature, the executive and judiciary, as well as the CMV and individual stock exchanges. АНИМЕК стремится оказывать влияние на все основные учреждения, оказывающие влияние на формирование бразильских рынков капитала, включая законодательные органы, органы исполнительной власти и судебную систему, а также Комиссию по ценным бумагам и отдельные фондовые биржи.
Stability - world stock indices are falling, you have many shares on your hands that are not easy to sell and that continue to depreciate. Устойчивостью - мировые фондовые индексы падают, у вас на руках куча акций, которые трудно продать и которые продолжают обесцениваться?
Cairo and Alexandria Stock Exchanges Каирская и Александрийская фондовые биржи
In this regard, participants of the Intergovernmental Working Group of Experts session are invited to attend a high-level policy summit in the morning and the Sustainable Stock Exchanges event in the afternoon of 14 October. В этой связи участникам сессии Межправительственной рабочей группы экспертов предлагается в первой половине дня 14 октября посетить саммит высокого уровня по вопросам политики, а во второй половине дня мероприятие "Устойчивые фондовые биржи".
Basing its corporate governance rules on international standards of corporate governance, the Cairo and Alexandria Stock Exchanges had significantly increased its listing requirements, and this had ultimately led to the delisting of approximately 50 per cent of the firms listed on the CASE. Фондовые биржи Каира и Александрии пересмотрели свои правила в отношении корпоративного управления на основе соответствующих международных стандартов и существенно повысили требования для получения права на биржевую котировку, в результате чего в конечном счете примерно 50% компаний, котировавших свои акции на этих биржах, лишились этого права.
One policy option is for stock exchanges and/or regulators to require companies to conduct their own materiality analysis and to disclose both their process and the results. С учетом этого фондовые биржи и регулирующие органы могут оставлять определение того, что существенно, а что нет, на усмотрение самих компаний, требуя от них лишь обоснования результатов соответствующего анализа.
Stock exchanges allow firms to raise money through equity offerings, but only for already established companies seeking expanded financing; for many stock exchanges, this is only for companies of a minimum-size threshold that excludes most new firms. Фондовые биржи позволяют компаниям привлекать средства за счет размещения акций, однако этой возможностью располагают лишь уже сформировавшиеся компании, нуждающиеся в дополнительном финансировании; на многих фондовых биржах такая возможность предоставляется лишь компаниям не меньше определенного размера, в число которых большинство новых компаний не попадают.
A white paper reviewing the development of least developed country stock exchanges was released, detailing, from the investor perspective, the challenges that least developed country stock exchanges currently face. подготовлен правительственный информационный документ, включающий обзор развития фондовых бирж в наименее развитых странах и содержащий, с точки зрения инвесторов, подробную информацию о проблемах, с которыми в настоящее время сталкиваются фондовые биржи наименее развитых стран.