Data on cross-border M&As, greenfield investments and expansion projects, as well as statistics related to the number of parent companies based outside the developed world, confirm the growing significance of TNCs from developing and transition economies. |
Данные о трансграничных СиП, стартовых инвестициях и проектах расширения предприятий, а также статистическая информация о числе материнских компаний, базирующихся не в развитых странах, подтверждают растущее значение ТНК из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The Advisory Committee notes that the most recent report of the Secretary-General on the administration of justice contains statistics covering the full calendar year in order to facilitate the analysis of trends and workload over time, as previously recommended by the Committee. |
Комитет отмечает, что в последнем докладе Генерального секретаря об отправлении правосудия содержится статистическая информация за весь календарный год, что должно способствовать анализу долговременных тенденций и изменений в рабочей нагрузке, как это ранее рекомендовал сделать Комитет. |
Copious statistics relating to women had been provided in the annexes, but the report itself contained no general analysis of the situation of women and the problems they faced in employment, in both the public and private sectors, and in rising to senior positions. |
В приложениях представлена обширная статистическая информация, касающаяся женщин, однако в самом докладе нет общего анализа положения женщин и не указываются проблемы, с которыми они сталкиваются в области занятости как в государственном, так и частном секторе, а также в области продвижения по службе. |
The publication profiles countries that are Member States of the United Nations, as well as Switzerland, which is host to a number of United Nations organizations, by further providing basic demographic data and communications statistics. |
В издании содержится справочная информация о странах, являющихся государствами - членами Организации Объединенных Наций, а также о Швейцарии, являющейся страной, в которой находится ряд учреждений Организаций Объединенных Наций; с помощью этого издания распространяются основные демографические данные и статистическая информация по вопросам коммуникации. |
Descriptive statistics are generated for each code, for each participant and across participants. (g) Immediately following submission of the form, we ask the participant to complete a short version of the Questionnaire for User Interaction Satisfaction. |
Сопутствующая статистическая информация вводится для каждого кода, каждого участника и по всей группе участников. g) Непосредственно после отправления заполненного бланка мы просим участника теста заполнить сокращенный вариант вопросника для анализа степени удовлетворенности пользователя. |
To sum up, the statistics and studies on rural women confirm the impact of the agricultural crisis, which manifests itself in their precarious situation and unfavourable social and working conditions. |
Резюмируя вышеизложенное, отметим, что статистическая информация и исследования в отношении сельских женщин подтверждают влияние кризиса сельского хозяйства, проявляющегося в ухудшении положения женщин, в сложных социальных условиях и в выполняемой ими работе. |
It is recommended that the General Assembly and the Commission on the Status of Women be regularly provided with statistics on the number and percentage of women at all levels throughout the whole United Nations system. |
Рекомендуется, чтобы Генеральной Ассамблее и Комиссии по положению женщин регулярно представлялась статистическая информация о количестве и процентной доле женщин на должностях всех уровней в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций... |
The Ministry was making efforts to overcome the lack of data on rural women through coordination and training for the staff of the departmental offices on data collection, and statistics would be available in the next report. |
Министерство предпринимает шаги для того, чтобы решить проблему отсутствия данных о сельских женщинах, посредством проведения согласованных действий и обучения сотрудников департаментов методам сбора данных; соответствующая статистическая информация будет включена в следующий доклад. |
The report will also provide statistics on the volume of production of timber and wood and paper products, and the share of this production sector in the total volume of the processing industry and industry as a whole. |
В ней будет представлена также статистическая информация об обЪемах производства древесины, изделий из дерева и бумаги, об удельном весе данной отрасли производства как в общем обЪеме обрабатывающей, так и всей промышленности. |
This information was accompanied by statistics indicating the outcome and duration of the proceedings, broken down by the organs handling the complaints, as well as the nature of the complaints, of the complainants and their socio-economic profile. |
К этому прилагалась статистическая информация о виде решений по жалобе и о сроках рассмотрения жалоб с разбивкой по учреждениям, о разборе жалоб и о помощи, оказанной их заявителям, а также об их социально-экономическом положении. |
The Committee was provided, on request, with statistics on the range of individual claims by various Governments and the related payments for the period from end 1992 to September 1994, as follows: |
Комитету по его просьбе была представлена следующая статистическая информация о суммах отдельных требований различных правительств и связанных с ними выплат за период с конца 1992 года по сентябрь 1994 года: |
In the area of crime and criminal justice, the United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems is the main data-collection instrument, collecting police and judicial statistics from virtually all Member States. |
В области преступности и уголовного правосудия основным инструментом сбора данных является Обзор Организации Объединенных Наций тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, в рамках которого собирается статистическая информация о работе органов полиции и правосудия практически у всех государств-членов. |
Accurate statistics and data collection were essential for effective policy design, and helped the Committee to formulate its recommendations to States parties. |
Точная статистическая информация необходима для эффективной разработки политики и помогает Комитету в вынесении рекомендаций государствам-участникам. |
Typically, statistical information (energy statistics) differentiates between fuel combustion and feedstock use of fuels. |
Как правило, статистическая информация (статистика энергетики) подразделяется на данные о сжигании топлива и данные о сырьевом использовании топлива. |
The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. |
14.61 Представленная в этом разделе статистика является ответом на замечания, содержащиеся в пункте 19 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в которых затребована статистическая информация по проблеме насилия в отношении женщин. |
It should be noted, however, that some industries have information only for output statistics, owing to lack of country coverage for producer prices in those industries. |
Следует отметить, однако, что по отдельным отраслям имеется статистическая информация только о продукции, поскольку страны не осуществляют сбор данных по ценам производителей в этих отраслях. |
It might be difficult to obtain that information since personal data was protected under the law; however, he would see that the next report contained whatever statistics were available. |
Получить такую информацию может быть непросто, поскольку личные данные охраняются в соответствии с законом; однако он проследит за тем, чтобы в следующем докладе была представлена вся имеющаяся статистическая информация. |
After identifying actual and potential users of statistical information on this market, it explains why these groups are important in statistics, gives examples of topics which require such data and outlines areas where more detailed statistical information would be needed. |
После выявления фактических и потенциальных пользователей статистической информации об этом рынке в ней разъясняется, почему такие группы важны в статистике, приводятся примеры тематических направлений, по которым требуются подобные данные, и обозначены области, где будет необходима более подробная статистическая информация. |
For example, paragraphs 46 and 47 of the second periodic report provided statistical information on girls in education but there were no statistics in the later report. |
Например, в пунктах 46 и 47 второго периодического доклада приводятся статистическая информация о девушках, охваченных системой образования, тогда как в последнем докладе таких статистических данных не приводится. |
The Almanac consolidates and synthesizes the key available statistics and information on women by topic: Demographics and Family, Women's Work and Autonomy, Domestic Work, Social Infrastructure and Equipment, Education, Health, Spheres of Power, and Violence. |
В "Альманахе" сведена воедино и синтезирована основная имеющаяся статистическая информация о женщинах по следующим темам: демография и семья, работа и самостоятельность женщин, бытовая нагрузка, социальная инфраструктура и объекты, образование, здравоохранение, сферы влияния и насилие. |
However, in some cases, the statistics gathered by Transparency International rely on perceptions rather than quantifiable incidences of corruption, attracting a great deal of criticism, especially from the countries accused of corruption. |
Однако в некоторых случаях статистическая информация этой организации основывается не на показателях распространенности коррупции, поддающихся количественной оценке, а на общих впечатлениях, из-за чего она подвергается значительной критике, особенно со стороны стран, обвиняемых в коррупции. |
The Committee considers that the type of statistical information detailed above is useful in assessing the effectiveness of the management evaluation function and requests that future reports include such statistics. |
По мнению Комитета, такая статистическая информация, о которой говорилось выше, является полезным средством оценки эффективности управленческой оценки; Комитет просит включать такие статистические данные в будущие доклады. |
It is impossible to prepare the Committee's statistics and reports in time for the meeting unless all statistics are received by the deadline. |
Комитет просто не сможет подготовить свои статистические данные и материалы до сессии, если вся статистическая информация не будет представлена к этому сроку. |
The CHAIRPERSON said that statistics were useful when formulating public policies; there were many ways of gathering such statistics in spite of a limited budget, including through universities. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что статистическая информация полезна при разработке государственной политики; независимо от размера бюджета, существует много способов сбора такой информации, в том числе через университеты. |
OECD plans to set up web pages by the end of 2003 devoted to international work on service statistics, with statistics, information and links to pages of relevant international groups. |
ОЭСР планирует к концу 2003 года создать веб-сайты, посвященные международному сотрудничеству в области статистики услуг, на которых будут помещены статистические данные, статистическая информация и ссылки на страницы заинтересованных международных групп. |