Kenneth Carpenter has suggested that they may actually represent the gut contents of a starving animal, instead of a typical diet. |
По мнению палеонтолога-тафономиста Кеннета Карпентера, они могут представлять собой содержимое желудка умирающего от голода животного, а не его обычную диету. |
Anyone else starving, or is it just me? |
Только я одна умираю от голода? |
Every dollar we earn helps a diseased child, a starving child, an abused child. |
Каждый заработанный доллар поможет больным, умирающим от голода и страдающим от физического насилия детям. |
When access to Tubmanburg was made possible after eight months of protracted siege, WFP and its national and international implementing partners swiftly moved in and set up a comprehensive programme to save the lives of several thousand starving and severely malnourished men, women and children. |
Когда МПП и ее национальные и международные партнеры-исполнители получили после восьми месяцев продолжительной осады доступ в Тубманбург, они оперативно воспользовались этой возможностью и учредили комплексную программу с целью спасения жизни тысяч мужчин, женщин и детей, страдающих от голода и серьезного недоедания. |
I'm exhausted and - and - and starving. |
Я измотан и... и... помираю от голода. |
Klaus, lying here, starving in the darkness, I have thought of nothing except what could have been if I had left you to live a single mortal life. |
Клаус, пока я умираю в этом склепе от голода, я могу думать лишь о том, что было бы, если бы я позволила вам прожить человеческую жизнь. |
It kept them from starving... and knocked them out at night, so they wouldn't be inclined to insurrection. |
Он спасал их от голода... и вырубал их на ночь, так они не стремились к восстанию |
It is clear that if people come to believe that hunger is intolerable, that starving to death is an affront to human dignity, then the human right to food will become a necessity and a reality. |
Очевидно, что право человека на достаточное питание станет необходимостью и реальностью тогда, когда люди придут к мысли о том, что голод является недопустимым явлением, а смерть от голода оскорбляет человеческое достоинство. |
It's just, like, your feet are on my desk, you're eating noisy food, and how starving can you be when you take one bite of your sandwich before throwing it out, bud? |
Да просто твои ноги на моём столе, ты шумишь едой, и как же ты умираешь от голода, когда ты кусаешь сэндвич один раз и тут же его выкидываешь, дружище? |
The right to adequate food is part of the broader right to an adequate standard of living, which also includes housing and clothing, and the distinct fundamental right to be free from hunger, which aims to prevent people from starving. |
Право человека на достаточное питание является одним из элементов более широкого права человека на достаточный жизненный уровень, что также включает в себя жилище и одежду; оно содержит также основное право на свободу от голода. |
While $1 trillion is spent on weapons worldwide, more than 850 million human beings are starving, 1.1 billion have no access to drinking water, 2.6 billion lack sewage services and more than 800 million are illiterate. |
В то время как на вооружения в мировых масштабах расходуется 1 трлн. долл. США, более 850 миллионов человек страдают от голода, 1,1 миллиарда человек не имеет доступа к питьевой воде, 2,6 миллиарда человек не имеют канализации и более 800 миллионов человек неграмотны. |
Last time I followed you, Michael, my brother ended up dead... and I ended up in prison, and then on a horrible ship, in chains for weeks, freezing cold and starving and surrounded by filthy men |
В последний раз, когда я пошла с тобой, Майкл, моего брата убили... а я оказалась в тюрьме, а после - на ужасном корабле, в цепях на недели, в диком холоде, умирая от голода |
Starving from hunger at boarding schools, sleeping on the planks? |
страдал от голода в интернате, спал на досках? |
Now you must be starving. |
Вы, наверное, умираете от голода? |
We're starving too. |
Мы тоже изнываем от голода! |
I am literally starving to death. |
Я буквально умираю от голода. |
And here I am starving to death. |
А я умираю от голода. |
I'm a starving orphan. |
Я сирота, умираю от голода. |
Hungry? - Yes, starving. |
Да, умираю от голода. |
Anyone else starving or is it just me? |
Я одна умираю от голода? |
A person would have to be starving to death to get... involved with a raw oyster. |
Человек должен был бы быть умереть от голода, либо съесть сырую устрицу. |
So great was the suffering among the very poor that all children under 12 were sold to the Butchers to be cut up and sold for food in order to keep others from starving. |
Так как более всего страдали бедняки, то все дети до 12 лет были проданы на продовольствие, дабы спасти от голода старших. |
Turner counters this by stating that if he does not kill the wolves, they would just lose control and kill all the rabbits again, starving themselves out, and that a death by his hand would be more honorable. |
Тёрнер отвечает тем, что если он не убьет волков, они потеряют контроль над собой, уничтожат всех кроликов и умрут от голода, смерть же от его рук благороднее. |
But farmers in the rest of the world are actually quiteskinny, and that's because they're starving. |
как правило, - кожа да кости, они страдают от голода. Ведьголодающие, в большинстве своём, - это |
Tell that to the four million people starving to death, to the three million victims of HIV/AIDS, or to the billions of people who lack access to clean drinking water. |
Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде. |