Come winter, they'll leave on their own or risk starving to death. |
Зимой они уйдут или умрут от голода. |
Since extracting commercial interest rates from starving people seemed like usury, the loans had to be offered on a concessionary basis - in effect, aid. |
Поскольку идея извлечения коммерческой выгоды с помощью процентов, взимаемых со страдающих от голода людей, выглядела как ростовщичество, кредиты должны были предоставляться на льготных условиях - фактически, в виде помощи. |
More than 800 million people are starving. |
Более 800 миллионов людей в мире страдают от голода. |
You eat like a starving man. |
Вы едите так, будто умираете от голода. |
Marmite, I'm sorry, you must be starving. |
Марми, извини, ты, наверное, умираешь от голода. |
Instead of starving to death here, die there. |
Умрете от голода не здесь, а там. |
Up and eat, before starving to death... |
Вставайте и кушайте, пока не померли от голода... |
Wisdom has never prevented people from starving. |
Мудрость не защитит людей от голода. |
Here's my rifle to save the poor from starving. |
А вот моя винтовка, чтобы защитить бедных от голода. |
15 Attempts were made to prevent the starving from travelling to areas where food was more available. |
Были предприняты попытки по предотвращению поездок умирающих от голода в регионы, где пища была более доступна. |
I thought you were caught stealing a wheel of cheese... for your starving sister. |
Я думал тебя поймали на воровстве сыра для твоей маленькой сестренки, умирающей от голода. |
Speaking of starving children, here's my contribution. |
Кстати об умирающих от голода детях, вот моя лепта. |
You might fall ill from starving, but your mother will suffer the same. |
От голода ты можешь заболеть, и твоя мама будет страдать точно так же. |
I'm the only thing that's kept you from starving, you ungrateful, foul-mouthed... |
Я - единственный, кто спас тебя от голода, ты неблагодарный, пошлый... |
Third: Steal nothing but from the enemy or when starving. |
Третье: не красть, только у врага или от голода. |
Hope won't keep my friends from starving. |
Надежда не спасет моих товарищей от голода. |
The crisis in Afghanistan has drawn our attention to the problem of getting food aid to populations who are starving. |
Кризис в Афганистане заставил нас обратить внимание на проблему доставки продовольственной помощи населению, страдающему от голода. |
The particular law you question today is one that can get people jobs or help a family from starving. |
Закон, который вы сейчас оспариваете, может вернуть людям работу и спасти их семьи от голода. |
So, you must be starving. |
Итак, ты наверняка подыхаешь от голода |
Not because I want to curb your freedom of expression, I swear, I'm just starving... |
Не то чтобы, что я хочу ограничить твою свободу выражения - нет, клянусь, я просто умираю от голода... |
I'm bohemian and starving, but I can read. |
Может, я умирающий от голода богемец, но читать умею. |
We could save a starving country with benefaction from this room alone! |
Этими сладостями можно спасти от голода целую страну. |
What about when they're starving and dying of thirst? |
А когда они станут умирать от голода и жажды? |
First he went to hell, where all the tormented souls were sitting at tables laden with food, yet they were starving and howling with hunger. |
Сначала он попал в ад, где все грешные души сидели за столами ломившимися от снеди, и все же они были столь голодны, что буквально выли от голода. |
I don't know about you, but I for one am absolutely starving, so... I'm going to go to the cafe around the corner. |
Не знаю, как вы, но я просто умираю от голода, и... я намерен идти в кафе за углом. |