Английский - русский
Перевод слова Starving
Вариант перевода От голода

Примеры в контексте "Starving - От голода"

Примеры: Starving - От голода
Come winter, they'll leave on their own or risk starving to death. Зимой они уйдут или умрут от голода.
Since extracting commercial interest rates from starving people seemed like usury, the loans had to be offered on a concessionary basis - in effect, aid. Поскольку идея извлечения коммерческой выгоды с помощью процентов, взимаемых со страдающих от голода людей, выглядела как ростовщичество, кредиты должны были предоставляться на льготных условиях - фактически, в виде помощи.
More than 800 million people are starving. Более 800 миллионов людей в мире страдают от голода.
You eat like a starving man. Вы едите так, будто умираете от голода.
Marmite, I'm sorry, you must be starving. Марми, извини, ты, наверное, умираешь от голода.
Instead of starving to death here, die there. Умрете от голода не здесь, а там.
Up and eat, before starving to death... Вставайте и кушайте, пока не померли от голода...
Wisdom has never prevented people from starving. Мудрость не защитит людей от голода.
Here's my rifle to save the poor from starving. А вот моя винтовка, чтобы защитить бедных от голода.
15 Attempts were made to prevent the starving from travelling to areas where food was more available. Были предприняты попытки по предотвращению поездок умирающих от голода в регионы, где пища была более доступна.
I thought you were caught stealing a wheel of cheese... for your starving sister. Я думал тебя поймали на воровстве сыра для твоей маленькой сестренки, умирающей от голода.
Speaking of starving children, here's my contribution. Кстати об умирающих от голода детях, вот моя лепта.
You might fall ill from starving, but your mother will suffer the same. От голода ты можешь заболеть, и твоя мама будет страдать точно так же.
I'm the only thing that's kept you from starving, you ungrateful, foul-mouthed... Я - единственный, кто спас тебя от голода, ты неблагодарный, пошлый...
Third: Steal nothing but from the enemy or when starving. Третье: не красть, только у врага или от голода.
Hope won't keep my friends from starving. Надежда не спасет моих товарищей от голода.
The crisis in Afghanistan has drawn our attention to the problem of getting food aid to populations who are starving. Кризис в Афганистане заставил нас обратить внимание на проблему доставки продовольственной помощи населению, страдающему от голода.
The particular law you question today is one that can get people jobs or help a family from starving. Закон, который вы сейчас оспариваете, может вернуть людям работу и спасти их семьи от голода.
So, you must be starving. Итак, ты наверняка подыхаешь от голода
Not because I want to curb your freedom of expression, I swear, I'm just starving... Не то чтобы, что я хочу ограничить твою свободу выражения - нет, клянусь, я просто умираю от голода...
I'm bohemian and starving, but I can read. Может, я умирающий от голода богемец, но читать умею.
We could save a starving country with benefaction from this room alone! Этими сладостями можно спасти от голода целую страну.
What about when they're starving and dying of thirst? А когда они станут умирать от голода и жажды?
First he went to hell, where all the tormented souls were sitting at tables laden with food, yet they were starving and howling with hunger. Сначала он попал в ад, где все грешные души сидели за столами ломившимися от снеди, и все же они были столь голодны, что буквально выли от голода.
I don't know about you, but I for one am absolutely starving, so... I'm going to go to the cafe around the corner. Не знаю, как вы, но я просто умираю от голода, и... я намерен идти в кафе за углом.