Английский - русский
Перевод слова Starving
Вариант перевода Голодают

Примеры в контексте "Starving - Голодают"

Примеры: Starving - Голодают
I have seen children and families starving. Я видел, как дети и семьи голодают.
Your Majesty, I don't know when you last time you're in the town, but people are starving. Ваше Величество, я не знаю, когда вы в последний раз были в городе, но люди голодают.
It's just hard to laugh, you know, when you know that people are starving... Ну, просто тяжело смеяться, когда знаешь, что люди голодают...
You have to eat it out of there because there are starving people in the world, which I hate and it is a waste. Съешь всё вокруг него, ведь люди по всему миру голодают, что я ненавижу, а это трата пищи.
The V-1s are starving under your feet, living like rats in the tunnels, and you live in a palace built with their bones. Ви-1 голодают у твоего носа, живут как крысы в туннелях, а ты живешь во дворце, построенным на их костях.
My wife... Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world. Моя жена - бывшая - постоянно хлеб выбрасывала когда тем временем миллионы голодают в мире.
Why did they throw out food when there were children starving in India? Почему они выбрасывают пищу, когда дети в Индии голодают?
My sheep are starving, and all I can say is. father was right about me. Мои овцы голодают и все, что я могу сказать - отец был прав насчет меня.
Which means that they can't grow crops, which is why they are starving. Они не могут ничего выращивать без них, и поэтому голодают.
How am I supposed to eat when everyone else is starving for my sake? Как я могу есть, когда остальные голодают ради меня?
Maybe he's the reason half the country's starving. Может из-за него все так и голодают?
They are out there in the tents, by the roadsides, starving, freezing, waiting, hoping for someone to extend a helping hand. Они находятся там, в палатках, на обочинах дорог, они голодают, мерзнут, ждут, что им протянут им руку помощи.
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее.
Yesterday, we huddled together to find solutions to the food crisis and the danger of growing hunger in a world where already too many are starving. Вчера мы собирались в поисках выхода из продовольственного кризиса и способов противостоять опасности усиливающегося голода в мире, где и так уже очень многие голодают.
How can I eat this with all those starving kids in Africa? Как я могу есть это, когда дети в Африке голодают?
But, unless some people are starving, how can there be structure to society? Если некоторые не голодают, как можно управлять обществом?
Furthermore, they have no food security, and there are millions of starving people; more than 60 per cent of the people in some of these countries are malnourished. Кроме того, они лишены продовольственной безопасности, и миллионы людей в этих странах голодают; более 60 процентов людей в ряде таких стран недоедают.
Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights. Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по-прежнему голодают, по-прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека.
These crimes have led to the starving of the people, the plunging of the whole area into darkness and the whole population being left in a very serious and dangerous humanitarian situation which is getting worse every hour. Эти преступления привели к тому, что люди голодают, весь этот район остался без света, а все население попало в очень серьезное и опасное с гуманитарной точки зрение положение, которое ухудшается с каждым часом.
And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy. и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
So they're starving? Так, что, они голодают?
The women were starving. Кто знает, как голодают эти бедные женщины.
People are starving all over the world! Люди голодают во всём мире.
There are 800 million people starving. 800 миллионов человек голодают.
They're starving, Captain. Они голодают, капитан.