After the adoption of the Canadian dollar, one additional stamp was issued in July 1859 with the Chalon head, the 12 and a half cents (with its former denomination of "SIX PENCE STERLING"). |
После введения канадского доллара, в июле 1859 года была выпущена ещё одна марка с «головой Шалона», номиналом в 121/2 центов (вместе с указанием прежнего номинала в виде надписи «SIX PENCE STERLING»). |
As a result, products carrying a Kosovo "certificate of origin" stamp are currently refused entry into, or transit through, Serbia and are charged with Customs duties by Bosnia and Herzegovina as products originating from a non-CEFTA party. |
В результате этого товары, на которых наклеена марка, подтверждающая их косовское происхождение, в настоящее время запрещены к ввозу в Сербию и транзитному провозу через ее территорию и облагаются таможенной пошлиной в Боснии и Герцеговине как товары, прибывшие с территории неучастника СЕФТА. |
The 1864 yellow green stamp was valued at 5 centavos from January 1, 1864 to February 24, 1864; after that its value was 2 centavos. |
При этом жёлто-зелёная марка номиналом в 5 сентаво была в обращении с 1 января 1864 года по 24 февраля 1864 года, после чего её номинал изменили на 2 сентаво, отличающиеся только цветом использованной бумаги. |
Edward J. Nankivell (1848-1909, United Kingdom), journalist founder of The Postage Stamp in 1907, collector of China, New Zealand and Transvaal. |
Эдвард Джеймс Нанкивелл (1848-1909, Великобритания), журналист, учредитель «The Postage Stamp» («Почтовая марка») в 1907 году, коллекционировал марки Китая, Новой Зеландии и Трансвааля. |
They are prized by collectors today with the $5 denomination, for example, selling for between $1,500 to $12,500 or more, depending upon the condition of the stamp being sold. |
К примеру, марка номиналом в 5 долларов продаётся сегодня по цене от 1,5 тыс. до 10 тыс. долларов США или больше, в зависимости от состояния продаваемой марки. |
Description of the vehicle: Make: Type: Serial number: Registration number: Description of the vehicle alarm system/immobilizer/: Make: Type: Approval number: Done at: on: Installer's full address and stamp: |
Описание транспортного средства: Марка: Тип: Серийный номер: Регистрационный номер: Описание системы охранной сигнализации транспортного средства/иммобилизатора/: Марка: Тип: Номер официального утверждения: Составлено в: Дата: Полный адрес и печать установщика: |