Английский - русский
Перевод слова Stamp

Перевод stamp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марка (примеров 206)
In that context, a commemorative stamp was issued on the occasion of the International Year of Volunteers. В этом контексте была выпущена памятная марка в связи с Международным годом добровольцев.
The first stamp was printed in 1866. Первая почтовая марка была напечатана в 1866 году.
Preparations for issue of own stamps were underway since March 2015, and by May 9 the first such stamp was issued in DPR and LPR depicting "DPR soldiers Arseny Pavlov and Mikhail Tolstykh better known by the population as"Givi" and "Motorola"." С марта 2015 года готовился выпуск собственных почтовых марок, и уже к 9 мая в обращение на территории ДНР была выпущена первая такая марка с изображением военнослужащих ДНР Михаила Толстых и Арсения Павлова, более известных как «Гиви» и «Моторола».
Right. 52 francs plus the stamp. Пятьдесят два франка плюс марка!
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Больше примеров...
Печать (примеров 198)
Gift cards must have legible number, stamp, manager signature and expiry date, otherwise Gift card may be considered invalid. Подарочная карта должна иметь легко читаемые номер, печать, подпись директора и срок годности, в противном случае Подарочная карта может считаться недействительной.
Did you take the stamp I gave you? Ты взял ту печать которую я дал тебе вчера?
c) Name or stamp of the authority which issued the permit; Number of the permit; Photograph of the holder; Signature of the holder; Categories for which the permit is valid; Additional information or limitations for each category of vehicles in coded form. с) Наименование или печать органа, выдавшего удостоверение; Номер удостоверения; Фотография владельца; Подпись владельца; Категории, на которые распространяется действие удостоверения; Дополнительная информация или ограничения в кодированном виде, касающиеся каждой категории транспортных средств.
There's a county stamp on them. На них есть печать графства.
Signature and stamp of the authority документ полный да нет сомнения устранены по предъявлении Подпись и печать
Больше примеров...
Штамп (примеров 116)
On 21 August 1948, a commemorative stamp set was issued, which consisted of four stamps and showed his portrait. 21 августа 1948 года был выпущен юбилейный штамп, который состоял из четырёх марок и изображал его портрет.
All materials must bear the stamp of the submitting organization. На всех материалах должен иметься штамп представляющей организации.
The stamp of one of England's most refined jewellers. Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
Unlike the Clone Stamp tool, this preserves the characteristics of the underlying image. В отличие от инструмента Штамп (Clone Stamp), при таком способе клонирования сохраняется фактура изображения.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is. Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
Больше примеров...
Почтовая марка (примеров 56)
In 2000, a postage stamp of Armenia dedicated to Danielyan was issued. В 2000 году была выпущена почтовая марка Армении, посвященная Даниэлян.
I need a stamp. Мне нужна почтовая марка.
In philately, a forerunner is a postage stamp used before a region or territory issued stamps of its own. Ма́рка-предше́ственница - в филателии почтовая марка, находившаяся в обращении в каком-либо регионе или на какой-либо территории до выпуска ими собственных почтовых марок.
The last stamp of Czechoslovakia was issued on 18 December 1992 and marked Stamp Day. Последняя почтовая марка Чехословакии была эмитирована 18 декабря 1992 года.
The first postal stamp produced in Hungary was issued in 1871 after the stamp production line of State Printing House was developed. Первая почтовая марка отечественного производства поступила в почтовую продажу в 1871 году после разработки технологической линии по производству марок в Государственной типографии.
Больше примеров...
Отметка (примеров 12)
The passport of the author's father bears a stamp, which could confirm that he stayed in Turkmenistan less than three days. В паспорте отца автора имеется отметка, подтверждающая его пребывание в Туркменистане менее трех дней.
Health stamp using food grade ink Санитарная отметка с использованием пищевой краски
A permanent residence permit stamp was placed on the passport at the time of registration. Отметка о разрешении на постоянное проживание проставляется в паспорте в момент регистрации.
Official control mark: Stamp or signature to guaranty the quality control of a lot. 5.5 Официальная отметка о контроле: печать или подпись, удостоверяющие прохождение партией контроля качества.
It's just a hand stamp. Это просто клубная отметка.
Больше примеров...
Гербовый (примеров 13)
A stamp duty of 7.5 per cent is levied on the sale and exchange of land or other real estate. При продаже земельных участков или другой недвижимости и обмене ими взимается гербовый сбор в размере 7,5 процента.
In order to be issued with a decision, the applicant has to cover only the costs of stamp duty. Для принятия решения об удовлетворении такого ходатайства представившему его лицу всего лишь необходимо оплатить гербовый сбор.
stamp duty - is paid for legal documents issued by State institutions (from US$ 50 to 625 for granting a licence to exploit for 1 year); гербовый сбор - выплачивается за выдачу юридических документов государственными учреждениями (50-625 долл. США за предоставление лицензии на разработку недр в течение одного года);
Property value up to €170,860 = Stamp Duty of 0.15% plus €3.50 for copies. Собственность ценой до 170860 евро = Гербовый сбор 0.15 % плюс 3.50 евро для копий.
These can include State tax, stamp duties, community tax, State excise duties and freight tax. Они могут включать в себя государственный налог, гербовый сбор, муниципальный налог, государственные акцизные сборы и грузовой налог.
Больше примеров...
Филателистический (примеров 15)
William Gibbons encouraged his son's hobby and allowed him to set up a stamp desk in the chemist. Уильям Гиббонс поощрял хобби сына и разрешил ему открыть филателистический отдел в аптеке.
In 1872, when John Walter Scott held the first stamp auction in Europe, Pemberton provided one of the first expert reports on the genuineness of two 20 cent St. Louis Postmaster Provisional stamps which were considered by many to be forgeries. В 1872 году, когда Джон Уолтер Скотт провёл первый филателистический аукцион в Европе, Пембертон дал одно из первых экспертных заключений о подлинности двух 20-центовых почтмейстерских провизориев Сент-Луиса, которые многие считали фальшивками.
After World War I at the beginning of the 1920s, he started to publish his own stamp journal, "Die Postmarke", which soon became one of the most important philatelic journals in the world. После Первой мировой войны, в начале 1920-х годов он начал издавать собственный филателистический журнал, нем. «Die Postmarke» («Почтовая марка»), который вскоре стал одним из самых важных филателистических журналов в мире.
Eugene Klein (June 26, 1878 - April 30, 1944) of Philadelphia, Pennsylvania, was an internationally known stamp collector, stamp dealer, and auctioneer who was President of the American Philatelic Society from 1935 to 1937. Ю́джин Клейн (англ. Eugene Klein) (26 июня 1878 - 30 апреля 1944) - известный американский филателист венгерского происхождения, филателистический дилер и аукционист, который был президентом Американского филателистического общества с 1935 по 1937 год.
By the 1970s, a bullish stamp market led to a great increase in stamp prices; so much so, that Feldman states: "You just could not get enough stamps to sell." К 1970-м годам играющий на повышение филателистический рынок привёл к значительному росту цен на почтовые марки, причем настолько, что Фельдман заявляет: «Вы просто не могли получить достаточно марок для продажи».
Больше примеров...
Штемпель (примеров 25)
4/ Seal or stamp of the authority or association issuing the permit. 4 Печать или штемпель органа власти или объединения, выдавшего удостоверение.
If the mass was checked by the railway and the information was recorded in the consignment note under "Mass (in kg)" to be inserted by the railway and certified by it in the column for the stamp and signature of the weighing station; если проверка массы груза была произведена железной дорогой, сведения о массе груза внесены в накладную в графу "Масса (в кг) определена железной дорогой" и удостоверены ею в графе "Штемпель станции взвешивания, подпись";
To certify the termination, Customs will fill-in boxes 24-28 of voucher No. 2 in the TIR Carnet and they will stamp and sign box 28 therein. Для удостоверения прекращения этой операции таможня заполняет графы 24-28 отрывного листка Nº 2 книжки МДП, а также проставляет штемпель и подпись в графе 28.
A stamp in red ink, in the form of two semi-circles, one of which bears the phrase "not valid for", features on the back cover and on the importation voucher and counterfoil of every sheet of the carnet. На задней стороне обложки, а также на отрывном талоне для въезда и на корешке каждого листа книжки наносится штемпель красными чернилами в форме двух полукругов, в одном из которых указываются слова "не действительна для".
A mailman who remembers the stamp of Menton! Почтальон обратил внимание на монтонский штемпель.
Больше примеров...
Гербового (примеров 21)
Many states have implemented the recommendations of the Central Government to rationalize stamp duty to reduce burden on housing related instruments. Многие штаты выполнили рекомендации центрального правительства о рационализации гербового сбора с целью облегчения тягот, связанных с оформлением документов по жилищному сектору.
The "objective method of valuation", which is applied by the Greek Ministry of Finance, is mainly used for taxation purposes, e.g. calculation of the stamp duty. а) применяемый министерством финансов Греции "объективный метод оценки", который используется главным образом для целей налогообложения, например для расчета гербового сбора.
Henry was elected to the Virginia House of Burgesses, where he quickly became notable for his inflammatory rhetoric against the Stamp Act of 1765. Его избрали в Палату Представителей Виргинии, где он быстро прославился речами против «Гербового акта» 1765 года.
In debates leading up to the passage of the 1765 Stamp Act, both Hutchinson and Bernard quietly warned London not to proceed. В дебатах, предшествовавших принятию Гербового акта 1765 года, Хатчинсон и Бернард предупреждали Лондон о последствиях одобрения законопроекта.
He at first believed that the popular unrest after the 1765 Stamp Act was primarily due to a small number of colonial elites, led by those in Boston. Он первоначально считал, что массовые беспорядки после Гербового акта 1765 года начались в основном из-за недостаточного количества сил охраны порядка в Бостоне.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 21)
The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking; с) идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционировавшей нанесение маркировки;
Izhorskie Zavody is certified in compliance with the requirements of Code ASME (Section VIII, Sections 1 and 2, the stamp of «U»). Имеется сертификат соответствия требованиям Кода ASME (Секция VIII, раздел 1 и 2, клеймо «U»).
At the beginning, replace "The date of the most recent periodic inspection and the stamp of the inspection body" with "The marks in accordance with 6.2.2.7.6". В начале текста заменить "Дата последней периодической проверки и клеймо проверяющего органа" на "Маркировочные знаки в соответствии с пунктом 6.2.2.7.6".
6.2.2.7.7 For acetylene cylinders, with the agreement of the competent authority, the date of the most recent periodic inspection and the stamp of the body performing the periodic inspection and test may be engraved on a ring held on the cylinder by the valve. 6.2.2.7.7 В случае баллонов для ацетилена дата последней периодической проверки и клеймо органа, проводящего периодическую проверку и испытание, могут быть выгравированы, с согласия компетентного органа, на кольце, удерживаемом на баллоне с помощью вентиля.
In old days a stamp was put on amphora. В древности ставили клеймо на амфоры. Вначале на гончарном круге формовался сосуд.
Больше примеров...
Талонов (примеров 15)
Between 2001 and 2011, enrolment in the United States "food stamp" programme, which provides subsidized food to needy households, increased from 17.3 million to 46.2 million. В период 2001 - 2011 годов число бенефициаров осуществляемой в Соединенных Штатах программы талонов на питание, в рамках которой предоставляется субсидируемая продовольственная помощь нуждающимся домашним хозяйствам, возросло с 17,3 миллиона человек до 46,2 миллиона человек.
PATH represents a consolidation of the Food Stamp, Poor Relief and Public Assistance schemes. Программа объединяет подпрограммы по распределению продовольственных талонов, оказанию содействия в преодолении бедности и предоставлению государственной помощи.
Aside from the Food Stamp Programme mentioned in paragraph 118 of the report, please indicate what other strategies are in place for the realization of the right to food, especially for the most vulnerable groups in society. Помимо программы продовольственных талонов, указанной в пункте 118 доклада, какие другие стратегии осуществляются с целью реализации права на питание, особенно для наиболее уязвимых групп общества?
Efforts have been made to target food subsidies towards the poor by distributing food grains through food-ration or stamp programmes. Прилагаются усилия с тем, чтобы направить продовольственные субсидии на беднейшие слои населения при помощи распределения продовольственного зерна через карточные системы или программы продовольственных талонов.
PATH is a major aspect of the Social Safety Net (SSN) Reform, and involves the consolidation of the food stamp and kerosene stamp programmes, public assistance (old age and incapacity) and outdoor poor relief into a single benefit. Данная программа является важным аспектом реформы системы социального обеспечения и объединяет ряд подпрограмм: по распределению продовольственных талонов и талонов на керосин, а также по предоставлению государственной помощи (пожилым и нетрудоспособным лицам) и оказанию содействия в преодолении бедности лицам, живущим на пособие.
Больше примеров...
Филателистическим (примеров 6)
After World War II, he returned to Germany and worked as a stamp dealer in Berlin and later in Munich. После Второй мировой войны Столов вернулся в Германию и работал филателистическим дилером в Берлине, а затем в Мюнхене.
He has continued to operate as a stamp auctioneer and publisher since then, starting a new auction business and running his first auction there in 1976. С тех пор он продолжал работать филателистическим аукционистом и издателем, учредив новый аукционный бизнес и проведя свой первый аукцион в 1976 году.
Gregory Stolow, son of Julius Stolow and nephew of Henry Stolow, is a stamp dealer in the United States. Грегори Столов (Gregory Stolow), сын Юлия Столова и племянник Генри Столова, является филателистическим дилером в США.
He claimed that "Le Fac-Simile is the only stamp journal exposing speculators and their exploits." Он утверждал, что «"Le Fac-Simile" является единственным филателистическим журналом, разоблачающим спекулянтов и их деяния».
In 1900, Yvert et Tellier associated with Paris stamp dealer Théodore Champion, who sold unused stamps from all over the world. В 1900 году компания «Ивер и Телье» стала сотрудничать с парижским филателистическим дилером Теодором Шампионом, торговавшим негашёными марками разных стран мира.
Больше примеров...
Топать (примеров 3)
She'll scream and shout and stamp her foot in quite an alarming fashion Она будет орать и топать ногами в довольно тревожной манере
Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь...
Should I stamp my foot on it, Jozef? Так ты говоришь, Юзеф,- топать в эту деревяшку?
Больше примеров...
Штамповать (примеров 1)
Больше примеров...
Stamp (примеров 55)
Eventually, after many changes, the Gibbons in-house journal became Gibbons Stamp Monthly. В конечном итоге после многих изменений корпоративный журнал компании «Гиббонс» стал журналом «Gibbons Stamp Monthly» («Гиббонс Стэмп Мансли»).
We have released a new version of AKVIS Stamp. New to the version: support of 16 bits per channel. Вышла новая версия плагина AKVIS Stamp - с поддержкой формата 16 bits.
Patrick Chalmers daughter, Leah Chalmers, wrote a book How the adhesive postage stamp was born which was published in 1939. Дочь Патрика Чалмерса, Лия Чалмерс (Leah Chalmers), была автором книги под названием «How the Adhesive Postage Stamp Was Born» («Как родилась наклеиваемая почтовая марка»), изданной в 1939 году.
Then I used Clone Stamp to clone some parts from the image I got in Step 2 into the image I got in Step1. С помощью инструмента Clone Stamp я клонировал отдельные участки изображения, получившегося на шаге 2, в изображение, получившейся на шаге 1.
William Hogarth Tower (1871-1950), of New Jersey, USA was a postage stamp collector who endowed a "stamp room" at Princeton University. Уильям Хогарт Тауэр (англ. William Hogarth Tower; 1871 - 14 декабря 1950) - американский священник и филателист из Нью-Джерси, который передал свою коллекцию в дар Принстонскому университету для комнаты почтовых марок (stamp room).
Больше примеров...