So, did he want to know about Stalin's notebook? |
Они тоже хотели узнать про дневники Сталина? |
The truth about the genocide, intentionally perpetrated by Stalin's regime upon the blessed Ukrainian land, has been seeking to find its way out for decades. |
Правда об этом геноциде, умышленно совершенном режимом Сталина в отношении благословенной украинской нации, стремилась найти свой путь на протяжении десятилетий. |
Make way for comrade Stalin's envoy. |
Освободить путь для представителя товарища Сталина! |
He said he's Stalin's son. |
Он сказал что... что это сын Сталина. |
On the Fifth of March 9:50 p.m. the heart of Josef Stalin stopped. |
Пятого марта в 9 часов 50 минут вечера перестало биться сердце Иосифа Виссарионовича Сталина. |
Nagorno Karabakh had never been part of an independent Azerbaijan, having been forcibly placed under Soviet Azerbaijani rule by an arbitrary decision of Stalin in 1921. |
Нагорный Карабах никогда не входил в состав независимого Азербайджана, а был насильственно передан под управление Советского Азербайджана произвольным решением Сталина в 1921 году. |
(Amar would earn Stalin's ire for pardoning many of those arrested in the investigation in honor of the fifteenth anniversary of the revolution in 1936). |
(Амар вызвал гнев Сталина просьбой о помиловании многих арестованных в ходе расследования в честь пятнадцатой годовщины революции в 1936 году). |
The group was founded following World War II on the order of Joseph Stalin, its members including the hypnotist Johann Fennhoff and Dorothy "Dottie" Underwood. |
Группа была основана после Второй мировой войны по приказу Иосифа Сталина, его членов, включая гипнотизера Иоганна Фенхоффа и Дороти «Дотти» Андервуд. |
But after a while all of the men involved in the film, on Stalin's orders were returned to "Mosfilm". |
Однако спустя некоторое время всех мужчин, занятых в фильме, по приказу Сталина вернули на «Мосфильм». |
Dulles in Stalin's eyes, and Wolf in Himmler's eyes. |
Даллеса - в глазах Сталина и Вольфа - в глазах Гиммлера. |
Indeed, when Russians are asked to list the most important people of the twentieth century, Stalin is still tied for first place - with Lenin. |
В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным. |
Instead, acknowledging Stalin is a way for Russians to recall a time of great deeds and perhaps even greater sacrifices. |
Напротив, признание Сталина - это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь. |
The old Soviet iconography has broken down completely; despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. |
Старая советская иконография была полностью сломана; несмотря на героические усилия, даже Путин не смог восстановить авторитет Ленина, Сталина и старого советского пантеона. |
It was ordered by the Soviet Premier Joseph Stalin. |
Был назван в честь руководителя СССР - Иосифа Сталина. |
Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution - including the lives of 26 million citizens - to the Allied victory in WWII. |
Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза - в том числе жизни 26 миллионов граждан - в победу союзников во второй мировой войне. |
So are comet jet planes dropping out of the sky, Stalin's death ushering in a power reshuffle in the Soviet Union. |
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе. |
He was killed while defending the ideas of Lenin and Stalin of happiness for the working class of the world. |
Он был убит, защищая идеи Ленина и Сталина о счастливой жизни рабочего класса во всём мире. |
By coincidence this city bears the name of Stalin himself, but that is not the reason I marched there. |
Случайно он носит имя самого Сталина, но не думайте, что я рвался туда именно по этой причине. |
I sometimes wonder what he believed as Stalin's thugs were dragging him off to put a bullet in his head. |
Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его... чтобы пустить пулю в голову. |
However, something is heavy in my official's heart, who does his duty like in Stalin's time. |
В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг, как во времена Сталина. |
So I pulled street surveillance footage from near the restaurant, and found Stalin sitting in his car, committing high treason. |
Поэтому я запросила записи видеокамер у ресторана, и обнаружила Сталина, сидящего в своей машине, в момент совершения государственной измены. |
Stalin's goal is for Russia to become a leading power in the world, which means having better weapons than our enemies and our allies. |
Цель Сталина - чтобы Россия стала величайшей державой в мире, что означает иметь лучшее вооружение, чем у врагов и союзников. |
Recurring political trials were organized in the city to purge "Ukrainian nationalists", "Western spies" and opponents of Joseph Stalin inside the Bolshevik party. |
В городе были организованы политические процессы, чтобы очистить его от «западных шпионов», «украинских националистов», противников Иосифа Сталина и ВКП(б). |
Stalin's secret services chief, Lavrentiy Beria, initiated a wave of terror and repression in the Republic in order to annihilate the political and intellectual elite of the Abkhaz people. |
Глава спецслужбы Сталина Лаврентий Берия развязал в Республике кампанию террора и репрессий с целью уничтожить политическую и интеллектуальную элиту абхазского народа. |
On October 29, 1944, Order No. 0349 of the People's Commissar for Defense I. V. Stalin, the barrage detachments were disbanded due to a significant change in the situation at the front. |
29 октября 1944 года приказом Nº 0349 наркома обороны И. В. Сталина заградительные отряды расформированы в связи с существенным изменением обстановки на фронте. |