Many of these messages were spread within the stakeholder community. |
Многие из этих сообщений были распространены среди заинтересованных кругов. |
Guidelines should also be developed on meaningful stakeholder participation in decision-making processes regarding projects to be financed by the Green Climate Fund. |
Следует также разработать руководящие принципы для конструктивного участия заинтересованных кругов в процессах принятия решений в отношении проектов, которые будут финансироваться Зеленым климатическим фондом. |
It was attended by 103 participants representing Parties and other relevant stakeholder organizations. |
В нем приняли участие 103 представителя Сторон и других соответствующих организаций заинтересованных кругов. |
Capacity has been built through the designated national authorities' forum (DNA Forum) and other stakeholder activities. |
Благодаря Форуму назначенных национальных органов (Форум НОО) и деятельности других заинтересованных кругов создавался необходимый потенциал. |
The need to ensure stakeholder participation in the process of preparation and implementation of NAMAs was highlighted. |
Была отмечена необходимость вовлечения заинтересованных кругов в процесс подготовки и осуществления НАМА. |
The Board, through the secretariat, established a systematic way of answering unsolicited submissions and a formal procedure for considering stakeholder correspondence. |
Совет, действуя через секретариат, наладил систематическую процедуру направления ответов на полученные материалы и формальную процедуру для рассмотрения корреспонденции, получаемой от заинтересованных кругов. |
(b) A list of each stakeholder appealing the ruling; |
Ь) перечень с указанием всех заинтересованных кругов, подающих апелляцию в отношении данного постановления; |
The network will enable the sharing of knowledge and information, and full stakeholder participation in decision-making at the policy and implementation levels. |
Эта система позволит обмениваться знаниями и информацией и обеспечивать полноценное участие заинтересованных кругов в процессе принятия решений на политическом и имплементационном уровнях. |
Report on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention |
Доклад об эффективной практике участия заинтересованных кругов в деятельности |
Mechanisms for promoting stakeholder participation in various international agreements and processes |
Механизмы содействия участию заинтересованных кругов в различных международных соглашениях и процессах |
Key issues related to sustainable development were discussed and it was demonstrated that enhancing stakeholder participation at the national level plays an important role in defining national strategic objectives and policies. |
На них обсуждались ключевые вопросы, относящиеся к устойчивому развитию, и приводились примеры того, как активизация участия заинтересованных кругов на национальном уровне может сыграть важную роль в определении национальных стратегических целей и политики. |
They have enhanced stakeholder participation in the UNFCCC process over decades and put in place various good practices at the intergovernmental level. |
За прошедшее десятилетие им удалось активизировать участие заинтересованных кругов в процессе РКИКООН и внедрить широкий круг видов эффективной практики на межправительственном уровне. |
In the same regard, stakeholder input to the agenda of each Board meeting is summarized and brought to the attention of the Board. |
Таким же образом резюмируется и представляется Совету информация о вкладе заинтересованных кругов в подготовку повестки дня каждого совещания Совета. |
It includes activities such as stakeholder identification, defining objectives and key messages for different stakeholders and defining the respective means of communication. |
Она включает в себя проведение такой деятельности, как выявление заинтересованных кругов, определение целей и основных идей, с которыми следует обращаться к разным заинтересованным кругам, а также определение соответствующих способов коммуникационной деятельности. |
The NCSA programme requires that national focal points for all the Rio Conventions be consulted in preparing the NCSA projects, and encourages wide stakeholder participation. |
Программа СОНП требует, чтобы при подготовке проектов НДСП проводились консультации с национальными координационными пунктами всех Рио-де-Жанейрских конвенций, и поощряет широкое участие заинтересованных кругов. |
The involvement of a broad range of types of stakeholder; |
Ь) участие широкого диапазона различных заинтересованных кругов; |
Multiple appeals (individually or jointly) may be filed against the same ruling, so long as no single stakeholder is a signatory to more than one appeal. |
Множественные апелляции (в индивидуальном или совместном порядке) могут подаваться в отношении одного и того же постановления в той мере, в которой ни один из заинтересованных кругов не подписал более одной апелляции. |
(c) The relationship of each stakeholder to the project activity; |
с) отношение каждого из заинтересованных кругов к деятельности по проекту; |
The Board initiated its consideration of stakeholder inputs and options, prepared by the secretariat, with a view to determining further action. |
Совет приступил к рассмотрению подготовленных секретариатом материалов и вариантов, которые были получены от заинтересованных кругов, в целях определения дальнейших действий. |
This report presents information on the efforts of Parties, civil society, academia, intergovernmental organizations and the private sector to enhance stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention at the international, regional and national levels. |
В настоящем докладе изложена информация об усилиях Сторон, гражданского общества, высших учебных заведений, межправительственных организаций и частного сектора по активизации участия заинтересованных кругов в осуществлении статьи 6 Конвенции на международном, региональном и национальном уровнях. |
This report summarizes information on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention by drawing on the following sources: |
З. В настоящем докладе излагается краткая информация об эффективной практике участия заинтересованных кругов в осуществлении статьи 6 Конвенции, которая была получена из следующих источников: |
Parties have reported on various approaches to incorporating stakeholder inputs into the planning, implementation and evaluation of projects relating to Article 6 of the Convention, such as dialogues between governments and stakeholders, forums, meetings, focal groups and round tables. |
Стороны сообщили о принятых ими разнообразных подходах интегрирования вклада заинтересованных кругов в планирование, осуществление и оценку проектов, относящихся к статье 6 Конвенции, в частности о проведении диалогов между правительствами и заинтересованными кругами, работе форумов, совещаний, контактных групп и "круглых столов". |
The SBI may wish to provide guidance on ways to overcome these barriers with a view to further enhancing stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention. |
ВОО, возможно, пожелает дать руководящее указание по вопросу о путях преодоления этих барьеров в целях дальнейшего расширения участия заинтересованных кругов в осуществлении статьи 6 Конвенции. |
In addition, it is noteworthy that there has been an increase in stakeholder events within conference venues focusing on specific themes, such as business, parliamentarians, the new market mechanism, women, cities, youth and civil society in general. |
Кроме того, следует отметить увеличение мероприятий для заинтересованных кругов, организованных в местах проведения конференций, с заострением внимания на конкретных темах, таких как бизнес, деятельность парламентариев, новый рыночный механизм, женщины, города, молодежь и гражданское общество в целом. |
The SBI took note of the report on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention prepared by the secretariat and invited Parties and other stakeholders to replicate the examples and approaches contained therein. |
ВОО принял к сведению подготовленный секретариатом доклад об эффективной практике в области участия заинтересованных кругов в деятельности по осуществлению статьи 6 Конвенции и призвал Стороны и другие заинтересованные круги взять на вооружение описанные в нем примеры и подходы. |