Recognizing that MINUSTAH constitutes a key actor in the continuing stabilization of the country and expressing its appreciation for its efforts to continue to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, |
признавая, что МООНСГ является одним из ключевых субъектов в продолжающемся процессе стабилизации в стране, и высоко оценивая ее усилия, направленные на продолжение оказания помощи правительству Гаити в целях обеспечения обстановки безопасности и стабильности, |
Australia is experiencing the second of two long periods of fertility decline since 1901 - from 1907 to 1934 and from 1962 to the present (excluding a plateau from 1966 to 1972) - although in recent years the total fertility rate has remained relatively stable. |
С 1901 года в Австралии наблюдалось два продолжительных периода снижения рождаемости: с 1907 по 1934 год и с 1962 года по настоящее время (за исключением стабилизации показателя с 1966 по 1972 год), несмотря на то, что в последние годы коэффициент рождаемости был относительно стабилен. |
A stable and prosperous Lebanon would significantly contribute to the stabilization of the situation in the entire Middle East region. |
Обеспечение стабильности и процветания в Ливане в значительной мере способствовало бы стабилизации обстановки во всем регионе Ближнего Востока. Поэтому мы призываем все страны региона внести конструктивный вклад в процесс обеспечения мира в Ливане. |
We believe that a stable and prosperous Afghanistan can only be envisioned in a stable and prosperous region. |
Мы убеждены в том, что добиться стабилизации положения и процветания в Афганистане можно только в условиях стабильности и процветания в регионе. |
To protect the livelihood of the nation from undesirable effects caused by excessive changes in agricultural prices, the Government has adopted price stabilization policies for agricultural products in accordance with the characteristics of each product and thus has achieved a stable food supply with stable prices. |
В целях защиты благополучия нации от нежелательных последствий чрезмерного изменения цен на сельхозпродукты правительство выработало политические меры по стабилизации цен на сельхозпродукты в соответствии с особенностями каждого продукта и тем самым добилось устойчивого снабжения населения продовольствием при стабильных ценах. |
With recent positive developments in the 10-year-old Anjouan island crisis, the Government was working towards making the country stable. |
В условиях недавних позитивных событий в урегулировании длящегося вот уже десять лет кризиса, связанного с островом Анжуан, правительство ведет работу по стабилизации положения в стране. |
For non-oil exporters, the balance of payments constraint could be relieved by interventions to establish a stable and moderately undervalued real exchange rate. |
Для стран, не входящих в группу экспортеров нефти, проблемы платежного баланса могут быть частично решены за счет мер по стабилизации валютного курса на несколько заниженном уровне. |
With the cooperation of the latter, its civilian, police and military deployees from countries across the region facilitated a stable security environment in which parties can rebuild community confidence and agree on sustainable conflict-resolution mechanisms. |
В сотрудничестве с правительством Соломоновых Островов ее гражданский, полицейский и военный компоненты из стран этого региона способствуют стабилизации обстановки в плане безопасности, в которой стороны могут восстановить доверие со стороны общин и договориться о создании прочных механизмов для разрешения конфликтов. |
As mentioned above, it seems that the 1999 production increase in Afghanistan was not passed on to European consumer markets during that year, with prices as well as seizures of heroin in Europe reflecting more or less stable or even declining trends. |
Как отмечалось выше, увеличение производ-ства в Афганистане в 1999 году, по-видимому, не отразилось на европейских рынках потребления в течение этого года, и в Европе отмечалась тенденция к стабилизации или даже снижению цен и объема изъятий героина. |
The increase in the total number of laboratories seized in Europe in 1999 and 2000 was, to a large extent, attributable to the increase in eastern Europe, while western Europe showed stable or even decreasing trends. |
Следует также отметить, что это увеличение в 1999 и 2000 годах происходило в значительной степени за счет Восточной Европы, в то время как в Западной Европе наблюдались тенденции к стабилизации или даже частичному сокращению изготовления. |
The claimed method includes a step for stabilizing the dehydration product at a temperature of 900-1200ºC for a period of 1-3 hours, which makes it possible to form a stable conglomerate structure. |
Наличие в заявленном способе этапа стабилизации продукта дегидратации при температуре 900- 1200º С в течении 1-3 часа позволяет сформировать устойчивую структуру конгломерата. |
Research shows that non-fossil fuel energy sources will - based on today's availability - get us less than halfway toward a path of stable carbon emissions by 2050, and only a tiny fraction of the way towards stabilization by 2100. |
Исследование показывает, что источники энергии неископаемого топлива позволят нам (основываясь на их сегодняшней доступности) менее чем наполовину стабилизировать эмиссию углерода к 2050 году, и лишь на малую долю добиться стабилизации к 2100 году. |
Liberia and the region need to be stabilized and brought into a larger African framework where it can be given the political support, the encouragement and the mentoring required to help it become a stable and self-sustaining member of Africa and the international community. |
Либерия и регион нуждаются в стабилизации и интеграции в жизнь Африки, где ей смогут предоставить политическую поддержку, помощь и совет, необходимые для того, чтобы помочь ей стать стабильным и самодостаточным членом Африки и международного сообщества. |
Well, until he's stable, it seemed best to start his B12 injections here at the hospital. |
Хорошо, для его стабилизации, лучше начать инъекции витамина Б12 в больнице. |
No, said the followers of John Maynard Keynes, it must offset swings in business animal spirits in order to stabilize aggregate demand. On the contrary, said the followers of Milton Friedman, it must keep the velocity-adjusted rate of growth of the money stock stable. |
Нет, возражали последователи Джона Кейнса, его задача заключается в том, чтобы компенсировать колебания в настроениях бизнеса в целях стабилизации совокупного спроса. |