The region supports livestock production, rain-fed and gravity irrigated agriculture and fisheries, with an annual rainfall between 150 and 500 millimeters covering an area of approximately 60,000 square kilometers. |
В провинции преобладает естественное и поливное земледелие и рыболовство, в год выпадает от 150 до 500 мм осадков на площадь 60000 кв. км. |
That thing has launched control, you put it in first, built the boost up to 13lb per square inch, dump the clutch, and you're off. |
У этой штуки есть система контроля над стартом, сначала включите его, доведите давление до 13 фунтов на кв. дюйм бросьте сцепление, и вы полетели. |
That's important, because although they are able to hear chainsaw noises up to a kilometer in the distance, allowing them to cover about three square kilometers, if someone were to take them, it would make the area unprotected. |
Хотя устройство считывает звук пилы на расстоянии километра и позволяет контролировать территорию около З кв. км, в нём нет никакого толка, если его легко найти и снять. |
An alternative view is that, in order to avoid the possibility of one contractor "cherry-picking" all the most promising sites, the application area should be restricted to a prospective region of 5º square, within which the contractor might select non-contiguous blocks. |
Согласно альтернативному мнению, во избежание возможности отбора одним контрактором всех наиболее перспективных участков заявочный район надлежит ограничивать поисковым районом площадью 5 кв градусов, в рамках которого контрактор может выбирать прилегающие блоки. |
At the 10MSP, Ecuador reported that 15,795.35 of the 21,365 square metre planned had been cleared with the remaining area released without the use of manual demining. |
На СГУ-10 Эквадор сообщил, что расчищены запланированные 15795,35 из 21365 кв. м, а остальной район высвобожден без применения ручного разминирования. |
Indeed, the collapse of the army and the removal of all State structures has created the conditions for Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQMI), along with various organized crime networks, to control the entire North (over 800,000 square km). |
Здесь из-за развала армии и отстранения всех государственных структур от управления сложилась ситуация, когда весь север страны (более 800000 кв. км территории) оказался под контролем Организации «Аль-Каида» в исламском Магрибе (АКИМ) и различных мафиозных сетей. |
We precisely design and implement every structure, maintaining price per square meter of object, optimal in respect of its size and complexity. |
Мы выполняем взвешенное проектирование, и предлагаем Заказчику цену за м. кв. исходя из размера и сложности конструкции. |
The Territory is the third most densely populated place in the world, with approximately 3,301 inhabitants per square mile, and with all of its population living in urban areas. |
Территория занимает третье место в мире по плотности населения: на 1 кв. миле проживает примерно 3301 человек, и притом только в городской черте1. |
These areas combined cover an area of 14,903 square kilometers (5,754 sq mi), where such activities as road construction and mining are prohibited, as is logging in some areas. |
Эти заповедники охватывают общую территорию в размере 14903 квадратных километра (5754 кв. миль), где мероприятия по строительству дорог и охота запрещены. |
It has an area of 1,098,581 square kilometers (National Institute of Statistics (INE) 1999). |
Площадь территории страны составляет 1098581 кв. км (Национальный статистический институт (НСИ), 1999 год). |
In collaboration with the United Nations Mine Action Service, UNAMID assessed 887 km of routes, surveyed 73 villages covering 164 square km and destroyed 725 items of unexploded ordnance and 8,314 small arms ammunition during the reporting period. |
В отчетный период ЮНАМИД во взаимодействии со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам противоминной деятельности произвела оценку состояния 887 км дорог, осуществила минную разведку в 73 деревнях на площади 164 кв. км и уничтожила 725 неразорвавшихся боеприпасов и 8314 патронов к стрелковому оружию. |
My delegation also views with much interest the pro-active proposal to refurbish the present United Nations Headquarters, the Capital Master Plan and the construction of a 900,000 square foot, 35-storey building for "swing space" south of 42nd street. |
Моя делегация также с интересом отнеслась к активному предложению о капитальном ремонте Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, генеральному плану капитального ремонта и строительству 35-этажного здания площадью 900000 кв. футов для временного размещения к югу от 42й улицы. |
These low energy houses have a yearly primary energy demand of less than 35 kWh/ (m²a).This corresponds to the consumption of approx. 3Liters of heating oil per square meter utile area a year. |
Для отопления этих домов низкого энергопотребления требуется менее 35 киловатт первичной энергии на квадратный метр жилой площади в год (2a)), что соответствует потреблению около 3 литров солярки в год на кв. |
The constructed female prison had 816 mass cells, 123 solitary cells, 79 medical cells, and workshops with a total area of 426.49 square sazhens. |
Выстроенная женская тюрьма насчитывала 816 общих, 123 одиночных, 79 больничных камер и мастерские общей площадью 426,49 кв. саженей; при тюрьме существовала также доходная прачечная. |
A water and wastewater system, costing over 15 million Lithuanian litas, was put in place; the city expanded from 18 square kilometers to 40; more than 2,500 buildings were built, including three modern bridges over the Neris and Nemunas rivers. |
Была построена новая водопроводная система, стоившая более 15 миллионов литов; площадь города возросла с 18 до 40 кв. километров; были построены более 2500 зданий, включая три современных моста через Неман и Нярис. |
The African rail network is an estimated 89,390 km long, with a density of 2.96 km per 1,000 square km. |
Протяженность железных дорог в Африке, по оценкам, составляет 89390 км при плотности 2,96 км на 1000 кв. км территории. |
In the area around Old Xade, it was found that wildlife and veld-foods had thus been virtually eliminated within a radius of 40km, an area of 5000 square kilometers. |
В районе поселения Олд Ксаде было обнаружено, что в радиусе 40 км на площади приблизительно в 5000 кв. км практически исчезли дикие животные и служащие им кормом травы. |
These include, people who previously resided in the Kgalagadi Gemsbok, Makgadikgadi, Chobe and Moremi Game Parks and Reserves. Botswana has a land mass of approximately 582 thousand square kilometers. |
Речь идет о жителях, которые ранее проживали в таких природных заповедниках и заказниках, как Кгалагади-Гемсбок, Макгадикгади, Чобе и Мореми. Территория Ботсваны составляет приблизительно 582000 кв. км. |
It has a population density of 27.4 inhabitants per square kilometre. Nicaragua's natural beauty is derived from its large lakes, lagoons and many volcanoes. |
Плотность населения равна 27,4 человека на кв. км; основными природными достопримечательностями страны, придающими ей особую красоту, являются большие озера, лагуны и многочисленные вулканы. |
It appears from the follow-up file that, in this response, the State party stated that the remedy was to consist of a comprehensive package of benefits and programmes valued at $Can 45 million and a 95 square mile reserve. |
Из материалов в связи с последующей деятельностью следует, что в этом ответе государство-участник заявляет, что соответствующее средство правовой защиты представляло собой обширный пакет льгот и программ на сумму В 45 млн. канадских долл. и предоставление резервации площадью в 95 кв. миль. |
Ciudad de la Habana is the country's most popular province, with 2991.2 inhabitants per square kilometre, far ahead of the rest. |
Столица Гавана по-прежнему остается наиболее густонаселенным городом страны, где проживает 2991200 жителей на кв. км, по численности намного превосходящим остальные города. |
The Taipei Flight Information Region lies at the heart of East Asia, with 12 international and 4 domestic routes covering its 176,000 square nautical miles of air space. |
Район полетной информации Тайбэя расположен в самом центре Восточной Азии, охватывает площадь в 176000 кв. морских миль воздушного пространства, через него проходят 12 международных и 4 внутренних маршрута. |
In the year 2000 the Angolan population was of approximately 14,602,000 inhabitants which correspond to a global average density of 11.71 residents per square kilometre. |
В 2000 году население Анголы составляло примерно 14602000 человек, что соответствует средней плотности населения 11,71 человек на кв. км. |
Headquarters renovation areab Construction cost per square foot of Headquarters renovation area |
Расходы на строительные работы в расчете на один кв. фут площади реконструированных помещений в Центральных учреждениях |
It's not hard: it's just three you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth, it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch. |
Если спустить весь озоновый слой к поверхности Земли, то он был бы не толще двух пенни, и 6,5 кв. см весили бы 6 килограмм. |